Beispiele für die Verwendung von "секретари" im Russischen

<>
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Например, советник президента Буша по национальной безопасности, Брент Скоукрофт, сделал так, что влиятельные секретари кабинета получили полный доступ к президенту. Par exemple, Brent Scowcroft, le conseiller à la sécurité nationale du président George H. W. Bush, s'est assuré de ce que les secrétaires du cabinet les plus importants aient libre accès au président.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную. Délibérément, calmement, elle indique que les secrétaires sont tout aussi importants que les responsables politiques, sinon davantage.
Он уверен (как и бывшие государственные секретари Генри Киссинджер и Джордж Шульц, бывший министр обороны Уильям Перри и бывший сенатор Сэм Нанн), что если мир не найдет способ жить без ядерного оружия, мы окажемся в международной системе, где 30-50 государств буду обладать им, неприемлемо сильно увеличивая риск случайного или преднамеренного запуска. Il est convaincu (tout comme les anciens secrétaires d'état Henry Kissinger et George Shultz, l'ancien secrétaire à la défense William Perry, et l'ancien sénateur Sam Nunn,) qu'à moins de trouver un moyen de vivre dans un monde sans arme nucléaire, nous nous retrouverons dans un système international dans lequel 30 à 50 états la posséderaient, augmentant le risque d'un tir accidentel ou délibéré à un niveau inacceptable.
Моя сестра работает секретарём в банке. Ma soeur travaille comme secrétaire dans une banque.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. La situation exige une implication directe du secrétaire général.
"Исполнительным" чиновником был государственный секретарь Дин Раск. Le membre de l'administration chargé de faire exécuter ces recommandations était le secrétaire d'État Dean Rusk.
Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря. Il y a un poste de secrétaire d'ouvert.
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: Ainsi que l'a exprimé le Secrétaire d'état de l'époque, Dean Rusk :
Я скажу, чтоб мой секретарь так и делал. Je vais habituer la secrétaire à l'utiliser.
В прошлом Озава стал самым молодым генеральным секретарём ЛДП. Ozawa fut en son temps le plus jeune Secrétaire général du PLD.
Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится. En tant que secrétaire général asiatique des Nations unies, j'espère voir un changement.
Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте. Le secrétaire général Kofi Annan doit présenter le rapport en mars prochain.
В 1989 году Чжао Цзыян был Генеральным секретарем Коммунистической партии. Zhao Ziyang était le Secrétaire Général du Parti Communiste en 1989.
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила: Mais surtout, Hillary Clinton qui était alors secrétaire d'Etat a déclaré :
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого. Oui, l'ONU a accompli beaucoup sous la direction du Secrétaire Général Kofi Annan.
Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий: Parmi les conclusions de l'AGF, que nous avons présentées au secrétaire général des Nations unies, certains points importants méritent d'être soulignés :
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
Нью-Йорк - Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом. NEW-YORK - Avant de devenir secrétaire général des Nations unies, j'étais un diplomate asiatique.
Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса. La convocation par le Secrétaire Général d'un `` Dialogue de civilisations "n'est qu'un début.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.