Sentence examples of "сервиса" in Russian

<>
Чего-то вроде сервиса или ощущений? Quelque chose comme un service ou une expérience?
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии. Il faut pour cela abaisser les barrières à l'entrée, notamment celles imposées au marché des services dominé par les oligopoles gouvernementaux.
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию. Je propose d'explorer cette idée plus en profondeur, pour examiner le potentiel pour créer une société privée autonome, une sorte de service pour empêcher les pots de vin et prévenir la corruption.
Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories. Un autre service en ce moment s'appelle 1000 Memories [1000 Souvenirs].
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки. Del.icio.us est un service de marque page social.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей. ça créera de meilleurs services à la clientèle plus intuitive.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? Les usagers américains ont-ils conscience de la mauvaise qualité du service qu'ils obtiennent ?
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире. Donc, de vastes investissements pour les services énergétiques sont à l'ordre du jour à travers le monde en développement.
еще одну навигационную систему, Navigon, и сервис загрузки музыки SoundCloud (оба созданы в Германии); Navigon, un autre système de navigation, et SoundCloud, un service de téléchargement de musique, tous deux conçus en Allemagne ;
В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры. Ça fournit des services bancaires rudimentaires à des endroits qui en sont dépourvus.
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете, когда создаете продукты или сервисы. Ça influence aussi vos décisions quand vous concevez des produits ou des services.
Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. Flickr est un service de partage de photos qui permet aux gens de prendre des photos, de les télécharger, de les partager sur le Web, etc.
И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей. Et même si cela coûte un centime pour contrôler un utilisateur, ça va écraser un service qui a une centaine de millions d'utilisateurs.
Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле. Réfléchissez à tous les services que nous utilisons, toute la connectivité, tout les divertissements, toutes les affaires, tout le commerce.
что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты. Parce que le premier jour où j'ai essayé ces services, j'ai reçu deux messages.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер. Ainsi lorsque la plante a soif, elle passe un coup de fil ou passe son message par un service comme Twitter.
Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году. Les designs ont été raffinés et développés avec 150 personnes âgées et leurs familles avant que le service ne soit lancé plus tôt cette année.
И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию. Et pourtant, 64 pour cent du PIB mondial actuel provient de l'industrie intangible que nous appelons service, l'industrie des services, l'industrie à laquelle j'appartiens.
Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество. Ces monopoles sont plus forts que jamais, et ce sont les prix, les fournitures, le service et la qualité qui en pâtissent.
здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди. Les immeubles avec concierge proposent des services 24h/24 aux résidents, et on peut employer quelqu'un pour sortir le chien pendant la journée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.