Beispiele für die Verwendung von "сетей" im Russischen
Сейчас происходит объединение сообществ, объединение социальных сетей.
Il s'agit maintenant de se connecter à vos communautés, se connecter à vos réseaux sociaux.
Миллионы тонн выброшенных рыболовных сетей - снастей, которые продолжают убивать.
Des millions de tonnes de filets de pêche abandonnés, du matériel qui continue à tuer.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей.
Ils sont des centaines de crevettiers à remorquer des barrières au lieu de filets.
растения могут навести вас на хорошие идеи о способе возникновения сетей.
les plantes sont capables de vous donner des conseils sur la façon dont évoluent les réseaux.
я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
sa place, selon moi, avait besoin d'un materiau de sculpture plus léger que le filet.
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение.
Un torrent de réseaux sociaux pair à pair et des technologies en temps réel, qui changent fondamentalement notre manière d'être.
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа.
Cette photo que j'ai faite d'un pécheur qui tient les crevettes qu'il a pêchées en traînant son filet pendant une heure.
Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике.
Il semble également conscient de la puissance grandissante des réseaux sociaux au sein du monde politique.
Я установила контакты с промышленной фабрикой по производству рыболовных сетей, изучила её разнообразные машины и определилась, как можно с их помощью производить кружево.
Alors j'ai développé une collaboration avec une usine de filets de pêche industriels, j'ai appris les variables de leurs machines, et j'ai trouvé une manière d'en faire de la dentelle.
Это бы походило на роль Комиссии в поддержке Транс-Европейских транспортных сетей.
Cela serait comparable au rôle joué par la Commission dans la promotion du Réseau transeuropéen pour les communications terrestres et ferroviaires.
Внешние потрясения, такие как внезапные скачки цен на продукты питания, могут вызывать напряженность внутри сообществ - особенно тех, которые не имеют адекватных сетей социальной защиты - и даже привести к конфликту.
Des chocs extérieurs, comme une fluctuation soudaine des prix des aliments, peuvent donner lieu à des tensions au sein des communautés - en particulier celles qui ne bénéficient pas de filet de protection sociale - voire dégénérer en conflits.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.
Grâce à la portée croissante des réseaux sociaux, l'information peut désormais se propager dans le monde entier presque instantanément.
Если окажется, что девушки, которые рискуют не получить все три дозы вакцины против ВПЧ, также находятся в группе повышенного риска заражения и неполучения обследования шейки матки в зрелом возрасте, они выскользнут уже не из одной, а из двух сетей.
Et si les jeunes filles qui risquent de ne pas recevoir les trois doses du vaccin sont aussi celles qui ont un risque élevé d'être infectées sans être dépistées à l'âge adulte, elles passeront au travers des mailles non pas d'un, mais de deux filets.
Однако, проблема в том, что сделать карту человеческих социальных сетей не всегда возможно.
Le problème, cependant, est que la cartographie des réseaux sociaux humains n'est pas toujours possible.
Сегодня наша продуктовая корзина под угрозой не из-за сокращения поставок, а из-за сокращения объёмов ресурсов, не из-за комбайнов и тракторов, а из-за плодородности земли, не из-за водных насосов, а из-за пресной воды, не из-за бензопил, а из-за леса, не из-за рыболовецких судов и сетей, а из-за рыбы в море.
Notre panier à pain est menacé aujourd'hui, pas à cause de la diminution de l'offre, mais à cause de la raréfaction des ressources, non par les dernières inventions pour moissonneuses et tracteurs, mais à cause des terres fertiles, pas par les pompes, mais à cause de l'eau fraîche, pas par les tronçonneuses, mais à cause de les forêts, ni par les bateaux de pêche et leurs filets, mais par les poissons dans la mer.
Однако разные виды информационных сетей предоставляют новые виды власти, и требуют разных стилей руководства.
Ces réseaux divers offrent de nouvelles formes de pouvoir, toutes différentes dans leur exercice.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
Propager des choses positives et de valeur est nécessaire pour soutenir et nourrir les réseaux sociaux.
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
Les instruments des réseaux sociaux, ce sont des feux de camp numériques autour desquels le public se rassemble pour écouter notre histoire.
Но, в то время как Америка рассуждает в контексте сетей, остальной мир стремится соединять регионы.
Mais alors que l'Amérique pense en termes de réseaux, le reste du monde s'affaire à connecter les circuits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung