Beispiele für die Verwendung von "сидеть" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle162 être assis76 aller30 andere Übersetzungen56
Я думаю, мы кое-что упускаем, потому что я не думаю, что такие люди, как Макс Вижн должны сидеть в тюрьме. Je pense que c'est là qu'il nous manque un truc, parce que je ne crois pas que des gens comme Max vision devraient être en prison.
Зрители обязаны были сидеть очень тихо. Ils devaient être très silencieux.
Они не дают нам сидеть сложа руки. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.
В свободное время он любит сидеть в Интернете. Pendant son temps libre, il aime être sur Internet.
вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете. On peut s'asseoir et grignoter des myrtilles en se reposant.
В свободное время она любит сидеть в Интернете. Pendant son temps libre, elle aime être sur Internet.
Они не приходят сидеть на семинарах субботним утром. Ils n'assistent pas à des conférences le samedi matin.
Всё что мне оставалось делать, это сидеть и смотреть. Je n'avais plus qu'à m'assoir et regarder.
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января. Je ne vous conseille pas de vous asseoir sur une gargouille à la mi-juin, nu.
Мысли об этом не дают мне сидеть сложа руки. Et donc,ce fardeau de connaissance me pousse à agir.
Пока будешь сидеть тихо, можешь остаться в этой комнате. Tant que tu es silencieuse, tu pourras rester dans cette pièce.
Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы. Pourtant, elle ne restera pas les bras croisés à attendre devant la porte de l'Europe.
Как вы думаете, кто бросает работу, когда нужно сидеть дома? Qui pensez-vous qui abandonne quand il faut quelqu'un plus souvent à la maison.
Извините, нет больше объяснения - "Я папа, а ты нет, сидеть". Pas plus d'explications - "C'est moi le père, pas toi, assis."
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции. Il ne faut pas pour autant rester à ne rien faire et éviter de prendre parti.
Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи. Si je continue comme cela, vous serez là jusqu'à minuit.
Известные преступники должны сидеть не в косовском парламенте, а в тюрьме. Les criminels connus ne doivent pas siéger au parlement du Kosovo, mais en prison.
У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления. J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро. La Grande-Bretagne n'a pas besoin d'un siège à la table autour de laquelle se prennent les décisions concernant l'euro.
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя. Ils ne sont pas comme vous qui pouvez rester assis et écouter ce que l'on vous dit pendant des heures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.