Beispiele für die Verwendung von "сидят" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle138 être assis76 aller30 andere Übersetzungen32
Я знаю мужчин, которые сидят дома и работают дома, чтобы поддержать карьеру своей жены. Je connais des hommes qui restent à la maison et travaillent à la maison pour soutenir leurs épouses dans leurs carrières.
И двое из них, два 20-летних исследователя в лаборатории прикладной физики сидят за столом в кафе и в неформальной обстановке обсуждают это с группой своих коллег. Et deux d'entre eux, deux chercheurs d'une vingtaine d'années à l'APL sont à table à la cafétéria en pleine conversation informelle avec un groupe de leurs collègues.
Они лишь сидят не здесь. Ils ne sont pas juste assis là sans rien faire.
Но и PPP сидят между двух стульев. Mais les partenariats public-privé ne sont ni chair ni poisson.
Они просто сидят в них, и всё. Ils s'y asseyent pour une éternité.
Вот первый игрок и второй, сидят друг напротив друга. Donc voici le joueur 1 et le joueur 2 assis l'une en face de l'autre.
Разговоры с ней у меня уже в горле сидят. J'en ai assez de lui parler.
Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними. Ils sont dans une pièce, avec un paquet de chips en face d'eux.
Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину. Voici deux étudiants au King's College assis sur une colline, surplombant une vallée.
Если Вы находитесь в Австралии, в тюрьмах в основном сидят аборигены. Si vous êtes en Australie, ce sont généralement les Aborigènes qui sont en prison.
Обогатившиеся на этой щедрости теперь, в основном, сидят в тюремных камерах, ожидая суда. Les bénéficiaires de ces largesses sont aujourd'hui pour la plupart en prison, en attente d'un procès.
Это значит, что богатые всегда сидят на плечах и выживают на плечах бедных. Ca dit, les riches sont toujours assis sur les épaules des pauvres et survivent sur leur dos.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают. La porte s'ouvre, et il y a une pièce pleine de mères, de mères avec des enfants, et elles sont assises là, et elles parlent, et elles écoutent.
это - единственный форум, на котором мировые державы и развивающиеся страны сидят как равные за одним столом. c'est le seul forum dans lequel les puissances mondiales et les pays émergeants sont sur un pied d'égalité autour de la table.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать. Des soldats armés siègent désormais dans les salles de rédaction, passant au crible les galées avant qu'elles ne partent à l'impression.
Здесь, в переднем ряду, есть один, два, три человека которые сидят на одном, двух, трех стульях. Là devant, il y a 1, 2, 3 personnes assises sur 1, 2, 3 chaises.
Большинство из этих избирателей, вероятно, теперь поддерживают Морси, а не сидят дома (бездействуя в ожидании результата). La plus grande partie de ces voix se reportera sans doute sur Morsi, au lieu de s'abstenir (comme semblait être la tendance générale avant le verdict).
В Йемене большинство женщин носят паранджу, сидят за семью замками и практически не принимают участия в общественной жизни. Au Yémen, la majorité des femmes sont voilées et vivent à l'abri des regards, derrière les portes, et ne font pas vraiment partie de la vie publique.
Говоря точнее Джонас и его опухоль абсолютно отличались друг от друга, как вы и те, кто сидят рядом с вами. En fait, Jonas et sa tumeur étaient aussi différents l'un de l'autre que vous de la personne à côté de vous.
У многих батончиков, предназначенных для людей, которые сидят на диете с низким содержанием углевода, есть вводящие в заблуждение вычисления "чистого углевода". La teneur en glucides nets indiquée sur la majorité des barres destinées aux personnes suivant un régime faible en glucides est trompeuse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.