Beispiele für die Verwendung von "силы безопасности" im Russischen

<>
В действительности, силы безопасности Бахрейна в нападениях на демонстрантов были безжалостны, убив шесть человек. En effet, les forces de sécurité bahreïniennes ont été impitoyables envers les manifestants, tuant six d'entre eux.
Большая часть недавнего внимания уделялось тому, так силы безопасности НАТО, Афганистана и Пакистана могут объединить свои усилия, чтобы подавить восстание и не допустить, чтобы страна вновь стала убежищем для террористов. La manière dont l'OTAN et les forces de sécurité afghanes et pakistanaises collaborent pour vaincre l'insurrection et empêcher le pays de redevenir un paradis de terroristes était récemment au centre de l'attention.
Кроме того, полиция и силы безопасности должны были реорганизоваться таким образом, чтобы они представляли все общество, а не только первоначально протестантское большинство. D'autre part, la police et les forces de sécurité devaient être réorganisés de manière à représenter l'ensemble de la communauté, et non presque exclusivement la majorité protestante.
Силы безопасности недавно перехватили террористов-смертников на пути в иракский Курдистан из Ирана, которые, как считают курдские лидеры, поддерживались и тренировались иранской разведкой. Les forces de sécurité ont récemment intercepté des kamikazes qui tentaient de rentrer depuis l'Iran par le Kurdistan irakien, avec, d'après les leaders Kurdes, le soutien et l'entrainement des services de renseignement iraniens.
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход. Il est essentiel de mettre l'accent sur les renseignements, la diplomatie, les forces de sécurité, et il faut apprendre aux gens à vivre à l'ombre d'une menace invisible.
Манипулируя друг другом, террористы и силы безопасности стали неотделимы друг от друга. Par manipulation mutuelle, les terroristes et les forces de l'ordre sont devenus impossibles à différencier.
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство. Fin avril 2009, les forces de sécurité ont emprisonné 40 leaders d'opposition sous l'accusation de tentative de renversement du gouvernement.
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть. Les forces de sécurité s'en sont pris à des manifestants pacifiques, ont emprisonné les leaders d'opposition, ont envoyé des milliers de leurs militants dans de sordides camps, et ont accusé les journalistes indépendants de trahison, un crime passible de la peine de mort.
Без институциональной демократической легитимности ПА вынуждена полагаться на свои силы безопасности, а также на силы оккупантов, Израиля, чтобы обеспечить выполнение своей воли. En l'absence de légitimité institutionnelle démocratique, l'Autorité Palestinienne ne peut que se reposer sur ses forces de sécurité et celles de l'occupant, Israël, pour imposer sa volonté.
Подобная стратегия означает уделять больше внимания обычным афганцам, постепенно расширяя силы безопасности НАТО из центра в провинции и работая в тесном сотрудничестве с государственными и местными властями. Une telle stratégie donnerait plus d'importance à la population afghane, en étendant progressivement la présence de l'OTAN, des villes vers les campagnes, et en travaillant étroitement avec les autorités centrales et locales.
Он создал силы безопасности - и некоторые их подразделения, как сообщалось, действовали в качестве "эскадронов смерти" - которые ему непосредственно подотчетны, таким образом минуя конституционную цепочку подчинения. Il a créé des forces de sécurité - dont certaines unités se seraient comportées comme des escadrons de la mort - qui ne répondent qu'à lui, outrepassant ainsi la chaine de commandement constitutionnelle.
Хотя США призвали правительство Бахрейна обуздать свои силы безопасности, они, очевидно, не хотят оказывать давление для смены режима. Alors que les Américains ont enjoint le gouvernement bahreïnien de maîtriser ses forces de sécurité, ils ne veulent à l'évidence pas encourager un changement de régime.
Сирийский режим президента Башара Ассада сохраняет огромное влияние на основные рычаги ливанского государства, включая силы безопасности и разведку, армию и систему правосудия, не говоря уже об альянсе с могущественной военизированной группировкой "Хезболлах". Le régime syrien du président Bachar El Assad conserve une énorme influence sur l'État libanais, notamment en ce qui concerne les questions de sécurité, les services secrets, l'armée et la police, pour ne pas mentionner son alliance avec la puissante milice du Hezbollah.
Силы безопасности отвечают на рост терроризма. Aujourd'hui, le "grand jeu" impérialiste de Kipling est un cercle vicieux :
Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье. Pour se préserver, le régime s'appuie sur des forces de sécurité importées dont la loyauté n'est qu'envers la famille royale.
Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну. Le fonctionnement de la force multinationale de sécurité, formée principalement de Turcs, est actuellement revu et son mandat étendu à l'ensemble du pays.
Это отчетливо поняли укоренившиеся арабские диктаторы, которые следили за тем, чтобы их разведки и силы безопасности гасили пламя прежде, чем оно могло распространиться. Les dictateurs arabes au pouvoir de longue date avaient au moins compris cela et ont fait en sorte que leurs polices et leurs services de renseignement éteignent les étincelles avant qu'elles ne s'embrasent.
силы безопасности и экспорт энергии. les forces de sécurité et l'exportation d'énergie.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение. Le dictateur tunisien renversé doit aujourd'hui regretter que ses forces de sécurité n'aient pas arrêté et mis sous les verrous Bouazizi, plutôt que de le laisser s'immoler publiquement.
Израильтяне, также, находят удовлетворение в относительном благополучии Западного Берега, где порядок и стабильность обеспечивают хорошо обученные силы безопасности вместе с педантичным наращиванием палестинской государственности под руководством премьер-министра Салама Файяда. Les Israéliens trouvent également un motif de satisfaction dans la prospérité relative de la Cisjordanie, où l'ordre et la stabilité sont assurés par des forces de sécurité palestiniennes bien formées, dans le droit-fil de la construction méticuleuse, du bas vers le haut, d'un État palestinien par Salam Fayyad, le Premier ministre de l'Autorité palestinienne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.