Beispiele für die Verwendung von "символ" im Russischen mit Übersetzung "symbole"

<>
Он используется как символ трансформации. Il est utilisé comme symbole de la transformation.
Как видите, этот самолет скорее символ. Vous voyez que cet avion est plus un symbole.
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения. Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Но есть еще дополнительный символ в уравнении: Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation :
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы. C'est un symbole de son identité, sa carrière, son métier.
Тем временем, доллар, символ финансового могущества Америки, только вырос. Et pourtant, le dollar, symbole par excellence de la puissance financière américaine, s'est réévalué au lieu de se dévaluer.
Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии. Chevardnadze, lui aussi, était considéré au départ comme un symbole de la démocratie géorgienne post-soviétique.
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов. Le symbole chinois du mot "forme" s'appuie un peu sur cette façon de raisonner, inspirée des idéogrammes.
Их дают в залог любви, и их носят как символ верности. Ils sont offerts en promesse d'amour et sont un symbole d'engagement.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему. Le foulard de l'épouse de Gül a été interprété comme le symbole de changements bien plus sombres à venir.
Эту кружку я вожу с собой как символ - в прямом смысле - трудностей Et je l'emporte partout avec moi comme une sorte de symbole de ce problème.
Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы. C'est aussi un symbole de futilité car il n'est pas une solution viable à long terme.
Когда у вас есть четырёхбитный символ, вы составляете его с другим по сторонам. Quand on a un symbole à quatre bits, on l'associe à un autre à côté.
Это так глубоко укоренилось в нашей психике, что хлеб используется как символ жизни. Il est si profondément ancré dans nos esprits que le pain est utilisé comme symbole de la vie.
Затем вы берёте этот символ, и вводите его снова, так что получается самосоздающееся разнообразие символов. Ensuite on prend ce symbole, et on le remet en jeu c'est donc une diversité autogénératrice de symboles.
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма. Juste à côté de cet autocollant, cependant, se trouvait le drapeau turc en double, un symbole central du nationalisme laïque turc.
А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. Quant à nous chez IDEO, notre grand symbole ce n'est pas vraiment un endroit, c'est un objet.
Наконец, сам процесс расширения также явно представляет собой символ социального, гражданского и культурного единства Европы. Finalement, le processus d'élargissement lui-même est manifestement un symbole d'unité européenne sociale, civile et culturelle.
Стена - плохой международный символ, в особенности в то время, когда мы отмечаем годовщину падения Берлинской стены. Un mur est un mauvais symbole international, surtout au moment où l'on commémore la chute du mur de Berlin.
каждый по-своему - символ сегодняшней новой и объединяющейся Европы, Европы восстановления отношений и прощения среди бывших противников. chacun à sa manière est un symbole de l'Europe nouvelle et réunifiée d'aujourd'hui, une Europe du rapprochement et du pardon entre les ennemis d'antan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.