Beispiele für die Verwendung von "синтезе" im Russischen
О ядерном синтезе нам известно достаточно долгое время.
Il s'est écoulé un long moment depuis la découverte de la fusion.
В 2008-м году мы сообщили о полном синтезе генома Mycoplasma genitalium, содержащего чуть более 500 000 букв генетического кода, но нам до сих пор не удалось активировать эту хромосому.
En 2008, nous faisions un rapport sur la synthèse complète du génome de Mycoplasme genitalium, une peu plus de 500 000 lettres de code génétique, mais nous n'avons pas encore réussi à activer ce chromosome.
Мы провели оценку предполагаемых расходов на создание электростанции на ядерном синтезе.
On a réalisé des estimations des coûts de production d'une centrale électrique à fusion.
И государственный секретарь США (министр иностранных дел) Хилари Клинтон и лидер Тори (Консервативной партии) Великобритании Дэвид Кэмерон недавно заговорили о новом синтезе обороны, дипломатии и развития, отметив, что в последнее время американская и британская внешняя политика уделяла слишком большое внимание первому элементу в ущерб двум другим.
La Secrétaire d'Etat Hilary Clinton ainsi que le chef de file des conservateurs Britanniques, David Cameron, ont tous deux récemment évoqué une nouvelle synthèse de la défense, de la diplomatie et du développement, faisant remarquer que les politiques étrangères menées récemment tant par les Américains que par les Britanniques ont accordé trop de poids au premier élément au dépend des deux autres.
Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
La fission et la fusion produisent beaucoup d'énergie.
Я не буду говорить о приливных станциях, геотермической энергии, ядерном синтезе и био-топливе.
J'ai laissé de côté l'énergie marémotrice, la géothermie, la fusion, les biocarburants.
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
Troisièmement, la fusion s'accompagne d'une émission de neutrons qui produisent des bulles d'hélium à l'intérieur des matériaux de structure.
Это позволило бы каждой стране сосредоточиться на своем собственном видении будущих энергетических потребностей, будь-то фокусирование на возобновляемых источниках энергии, ядерной энергии, синтезе, хранении и консервации углерода, или поиске новых более экзотических возможностей.
Cela laisserait la liberté à chaque pays de se concentrer sur sa propre vision des besoins énergétiques futurs, qu'il s'agisse de sources renouvelables, d'énergie nucléaire, de fusion, de stockage du carbone, de conservation ou de recherche de nouvelles opportunités plus exotiques.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Il a été capable de mener la synthèse des protéines virales en l'absence de gabarit naturel.
Мы их собрали вместе, и я покажу, как выглядит этот синтез.
Nous avons mis tout cela ensemble, regroupé en un seul, et je vais vous montrer ce à quoi la synthèse ressemble.
Но мы бы хотели знать, как происходит синтез на самом верху.
Mais nous aimerions bien faire la synthèse de ces deux mondes, symbolisée en haut.
Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза.
C'est la seule machine qui ait véritablement pratiqué la fusion.
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований.
Et Dan a dirigé l'équipe pour la synthèse de ce chromosome de plus d'un million de paires de base.
Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут.
La fusion nucléaire, j'avais environ 10 minutes là-dessus.
Вначале мы считали, что с синтезом будут самые большие проблемы, и потому мы выбрали самый маленький геном.
Quand nous avons commencé, nous pensions que la synthèse serait le plus gros problème, c'est pourquoi nous avons choisi le plus petit génome.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung