Exemples d'utilisation de "систематический" en russe
Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных.
Les groupes Cochrane sont une collaboration internationale à but non lucratif qui produit des revues systématiques des données publiées.
Способности младенцев и детей крайне высоки до семи лет, а потом наблюдается систематический спад.
Les bébés et les enfants sont des génies jusqu'à ce qu'ils aient sept ans, et ensuite il y a un déclin systématique.
"Я верю в систематический подход, и это то, в чем вряд ли компетентен Мирек Пельта".
"Je crois à un travail systématique et c'est une chose que Mirek Pelta ne sait pas faire".
помощь со стороны Запада странам, не являющимся кандидатами на вступление в ЕС, не носит ни комплексный, ни систематический характер.
l'aide occidentale aux pays non-candidats à l'UE n'est ni exhaustive ni systématique.
Используя тоннаж различных разновидностей пойманной рыбы и разделив на предполагаемый средний вес каждой особи, Элисон Муд, автор доклада, определила первоначальный систематический размер ежегодного глобального улова дикой рыбы.
En prenant les tonnages rapportés des différentes espèces de poissons pêchés et en divisant cette somme par le poids moyen estimé de chaque espèce, l'auteure du rapport, Alison Mood, a rassemblé ce qui pourrait être la première estimation systématique de la capture globale annuelle de poissons sauvages.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
Безусловно, все еще необходимо более систематическое исследование иранской системы.
Une étude plus systématique du système iranien doit encore être faite.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме.
Pendant 200 ans, on a systématiquement décarbonisé notre système énergétique.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются.
Il y a des parties du globe qui sont systématiquement en dehors.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом.
Certes, il s'agit surtout de conjectures, mais au moins celles-ci ont été émises de façon systématique.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Ils comprennent systématiquement tout de travers, de la même manière que nous.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем.
En somme, les Asiatiques ne traitent pas les problèmes de manière cohérente ou systématique.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
Bref, ce que nous avons fait, durant les dernières 15 années, fut de disséquer le néocortex, systématiquement.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.
Depuis presque cinquante ans, les dirigeants militaires du Myanmar sapent de façon systématique les intérêts de leurs propres citoyens.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
Tout comme la capacité de distinguer systématiquement ce qui est essentiel de ce qui ne l'est pas.
Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней.
Le renforcement de la législation depuis 2002 fait que les contrôles sont systématiques sur les arrêts maladie de plus de 45 jours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité