Beispiele für die Verwendung von "системными" im Russischen
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?
Appeler à réduire les impôts, la dépense et la dette des gouvernements, qui sont les premiers risques systémiques ?
Даже если правительственная система имеет некоторые традиционные компоненты, проблемы Японии являются системными, а не культурными.
Mais si certains systèmes de gouvernement préservent des aspects traditionnels, les problèmes du Japon sont d'ordre systémique, pas culturel.
Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно.
Le cadre politique de la BCE est adapté pour faire face aux crises systémiques, mais pas aux crises locales qui peuvent faire tache d'huile.
Эта идея даёт логическое обоснование политики интервенций на рынках ценных бумаг, а также имеет важные последствия для регулирования и управления системными финансовыми рисками.
Ce cadre permet de concevoir une politique d'intervention rationnelle sur le marché des actifs et pourrait aider le régulateur à évaluer et gérer les risques financiers systémiques.
А отсюда мы должны прийти к новому осознанию того, как справиться со всем этим, как по-новому мобилизовать ресурсы и интегрироваться в сообщество, способное справиться с системными рисками.
Et donc il nous faudra un nouvelle prise de conscience, comment nous abordons ces problèmes, comment nous nous mobilisons, d'une nouvelle manière, et nous rassemblons en une seule communauté pour gérer ce risque systémique.
Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике.
Je voudrais juste passer deux minutes sur la dynamique des systèmes.
Учет системного риска имеет несколько последствий.
Prendre en compte le risque systémique a plusieurs implications.
Передний индикатор это смартфон, который показывает системные параметры.
L'affichage informatif est un smartphone qui affiche les paramètres du système.
За ними через интернет следят системные администраторы-волонтеры.
Ces serveurs sont gérés par des administrateurs systèmes volontaires via Internet.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
La deuxième étude de cas adopte un point de vue différent pour réfléchir aux systèmes.
Конечно, значительные системные сбои не происходят каждый год.
Bien sûr, des perturbations systémiques majeures ne se produisent pas chaque année.
· Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
· Le problème de la pharmacovigilance doit être considéré comme un échec du système.
Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его.
Mais ces calculs augmentent le risque systémique, au lieu de le réduire.
Чтобы пояснить их добровольную смерть, нам необходима новая лексика системного уровня.
Pour expliquer pourquoi elles meurent volontairement, il nous faudrait un nouveau vocabulaire au niveau des systèmes.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля.
Le nouveau Conseil européen du risque systémique (European Systemic Risk Council, ESRC) n'a pour fonction que de contrôler.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению.
Paulson a de nouveau fait volte-face et a avancé un plan de sauvetage du système.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung