Beispiele für die Verwendung von "систем" im Russischen
Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности.
En outre, les fermes d'élevage industriel ne présentent aucune sécurité biologique.
Сегодня пишут музыку специально для дискотек и их звуковых систем.
Les gens ont commencé à faire de la musique spécifiquement pour les discothèques et pour ce genre de sonorisation.
История США, на самом деле, является историей двух экономических систем.
L'histoire américaine est en fait un conte de deux économies.
И это не было вопросом лишь настройки нескольких графических систем.
Ce n'était pas une excuse pour raffiner quelques rendus graphiques.
Вот, в общем-то, достаточно простая технология функционирования таких систем.
C'est sur la base d'une technologie très simple que ça marche.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Plus important encore, le rapport met en garde contre le danger que représente les défaillances multiples.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Bien sûr, il n'existe aucun cadre de référence comptable parfait, mais certains d'entre eux déforment systématiquement les informations.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием.
Face aux dirigeants des trois principales économies de l'UE, McCreevy ne fait pas le poids.
Большая часть мира не получает преимуществ ни от капиталистической, ни от демократических систем.
Mais la majorité du monde ne bénéficie ni du capitalisme ni de l'organisation démocratique.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%.
Le PIB des pays avancés devrait reculer de 4% cette année.
Одной из наиболее "безопасных" политических систем недавнего времени был режим президента Индонезии Сухарто.
L'un des plus "sûrs" récemment était le régime du président Suharto en Indonésie.
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл.
SINGAPOUR - Un an que la crise financière mondiale bat son plein et il est extraordinaire de constater que plusieurs banques centrales sont toujours en proie à l'instabilité des secteurs financiers privés de leur pays.
Таким образом, абсолютные значения задачи по восстановлению этих экономических систем не являются столь непреодолимыми.
Soutenir leurs économies n'est donc pas une tâche insurmontable.
Стратегам следует вписать сельское хозяйство в среду глобализации, систем снабжения и растущего внутреннего спроса.
Les hommes politiques devraient replacer l'agriculture au cour du nouvel environnement de la globalisation, des chaines d'approvisionnements et de la demande intérieure croissante.
Несмотря на важность стабилизации международных финансовых систем, это не решит более широких проблем управления.
Alors que les dirigeants de la planète font face à une crise économique mondiale, il peut sembler irréaliste d'appeler à un investissement aussi lourd et à long terme.
Итак, приведенные мною примеры - островки многоканальных систем связи, а сети интересны только, когда они масштабны.
Les exemples que je vous ai donnés sont des réseaux isolés, mais seuls les grands réseaux sont intéressants.
Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий.
Cela encouragera aussi les investissements publics en faveur de la croissance et consolidera les filets de protection sociale.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис.
Nous avons les sécheresses, une désertification accélérée, l'effondrement des approvisionnements en nourriture, la raréfaction de l'eau, la famine, les migrations forcées, l'instabilité politique, la guerre, les crises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung