Beispiele für die Verwendung von "ситуациями" im Russischen

<>
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания. Les échecs d'Annan dans de telles situations sont presque toujours dissimulés.
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. Il faut trouver de meilleurs moyens pour gérer les situations semblables à la crise argentine.
И если мы не решим, что с этим делать, мы начнем все чаще и чаще сталкиваться с ситуациями, которые просто немыслимы. Et si on ne trouve pas un moyen de gérer ces tensions, on va se retrouver de plus en plus rapidement à affronter des situations qui sont tout simplement impensables.
Она может справиться с ситуацией. Elle peut maîtriser la situation.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась. Peu de temps après, cependant, une position contraire s'est imposée.
извлечь лучшее из плохой ситуации. est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
Ирландцы сейчас находятся в той же ситуации. Les Irlandais sont aujourd'hui dans la même position.
Мы полностью сознаём важность ситуации. Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation.
Это ситуация незнакома для нового президента США. C'est une position inhabituelle pour un nouveau président américain.
Я привыкла к этой ситуации. Je suis habituée à la situation.
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу. Cette position est étonnante et potentiellement dangereuse.
Я привык к этой ситуации. Je suis habitué à la situation.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства. Dans le contexte actuel de violences, la police a malheureusement été placée en position d'unique représentant de l'État.
Подумайте об абсурдности этой ситуации. Réfléchissez donc à l'absurdité de cette situation.
Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации. Avec 31% des suffrages, il est en très bonne position pour le deuxième tour.
Это создало очень необычную ситуацию. Une situation très étrange a ainsi été créée.
Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США: À l'époque, la position de la Grande-Bretagne n'était pas très différente de celle des États-Unis aujourd'hui :
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной. La situation est loin d'être désespérée.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях. Et on peut constater la mise en oeuvre de ces positions contrastées sur le terrain.
Вы считаете, ситуация может улучшиться? Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.