Beispiele für die Verwendung von "скандалу" im Russischen
Übersetzungen:
alle105
scandale105
Для партии, тем не менее, обвинение Бо не положит конец скандалу.
Mais pour le parti, la condamnation de Bo ne sera pas la fin du scandale.
Тем не менее, единственное, чего хочет КПК - это не придавать скандалу огласки.
Pourtant, la préoccupation principale du PCC est de couvrir le scandale.
Крупномасштабные скандалы с недвижимостью в Квебеке
Scandales immobiliers de grande ampleur au Québec
Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику.
Ces scandales entachent la vie politique du Japon depuis des années.
Что говорят все бюрократы, когда начинается скандал.
Ce que toutes les administrations disent quand il y a un scandale.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.
Говорят, что он замешан в этом политическом скандале.
On dit qu'il a trempé dans ce scandale politique.
После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
Suite à la récente série de scandales, l'Indien moyen n'y croit plus.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Paradoxalement, les scandales eux-mêmes ont souligné le système réglementaire robuste de l'Amérique.
Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
De nombreuses enquêtes ont été commandées sur les récents scandales de corruption.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Un tel scandale a par exemple été mis à jour dans le cas des salariés travaillant comme auxiliaires au parlement fédéral.
Скандал с азартными играми сумо, действительно, может быть прелюдией к этому.
Le scandale des paris sur les combats de Sumo ne devrait en être que le prélude.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности.
Cette vigilance est également reflétée dans la réponse législative rapide apportée aux récents scandales financiers.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Le premier scandale était une tragédie, le second une farce.
Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал
Je compte sur les peuples du monde pour nous aider à mettre fin à ce scandale silencieux.
В тот же месяц скандал с лотереей опять привлек внимание к марке БМВ.
Le même mois, un autre scandale a projeté de nouveau BMW au centre de l'actualité :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung