Beispiele für die Verwendung von "скептически" im Russischen mit Übersetzung "avec scepticisme"
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Ces premières observations ont été accueillies avec scepticisme, mais les données étaient irréfutables.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
En tant que non-croyant, je suis forcé de prendre ce type de revendication avec scepticisme :
Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
D'autres ont toutefois réagi avec scepticisme, et pour une bonne raison.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
Ils approchent par conséquent les négociations avec scepticisme plutôt que d'insister sur le sentiment d'obligation mutuelle qui devrait sous-tendre l'alliance.
Изначально ХАМАС скептически отнесся к ставке на государственность, но поддержал ее после прекращения огня, поскольку надеялся, что сможет воспользоваться обновленным статусом Палестины.
Le Hamas a tout d'abord réagi avec scepticisme à la démarche d'Abbas, pour finalement la soutenir après le cessez-le-feu, en espérant qu'il pourrait tirer parti du nouveau statut de la Palestine.
Во многих регионах Европы, однако, на приём Турции в ЕС смотрят скептически из-за её размеров, относительно слабой экономики, опасений массовой иммиграции и, главное, культурных и общественных различий - эвфемизм, означающий ислам.
Pourtant, un peu partout en Europe, cette adhésion est envisagée avec scepticisme, en raison de la taille de la Turquie et de sa situation économique, par crainte d'une immigration massive et surtout de "différences culturelles et sociales ", un euphémisme qui fait référence à l'Islam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung