Beispiele für die Verwendung von "скрытыми" im Russischen mit Übersetzung "cacher"

<>
Описание Марксом "фетишизма товаров" - перевода предметов в рыночные активы, абстрагируемых как от процесса создания, так и от их применимости - полностью соответствует сложному процессу секьюритизации, при котором ценности оказываются скрытыми за неясными экономическими операциями. La description par Marx du "fétichisme de la marchandisation" - la transformation des biens en actifs négociables, coupée tout à la fois du processus de création et de leur utilité - correspond parfaitement au processus complexe de titrisation dans lequel la valeur est cachée par d'obscures transactions.
Всё ещё ощущаются последствия кризиса, начиная необъяснимыми позициями по сделкам с невыплаченными кредитами и заканчивая скрытыми убытками финансового баланса, но худшее время замороженных рынков краткосрочного капитала и несоразмерного распределения рисков, скорее всего, уже позади. Il reste encore quelques champs de mines, comme les positions inconnaissables des credit default swap ou les pertes cachées des bilans, mais les pires journées des marchés monétaires gelés et des répartitions de risques indécents sont sans doute derrière nous.
Думаю, она что-то скрывает. Je pense qu'elle cache quelque chose.
Отвратительно, что вы скрыли это. C'est dégueulasse d'avoir caché cela.
Я называю это скрытым хором. Je l'appelle la chorale cachée.
Он от меня что-то скрывает. Il me cache quelque chose.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; Une moyenne qui cache des écarts certains:
Я скрывал от неё свою любовь. Je lui cachais mon amour.
Я скрывала от него свою любовь. Je lui cachais mon amour.
Нам нечего друг от друга скрывать. Nous n'avons rien à nous cacher.
Я ничего от тебя не скрываю. Je ne te cache rien.
Юноша скрыл это от своей семьи. Le jeune homme l'a caché à sa famille.
Метафора есть повсюду, но она скрыта. Alors la métaphore est omniprésente, et pourtant elle est cachée.
Мне нравится идея чего-то скрытого. J'adore l'idée de quelque chose de caché.
Он выжимает влагу скрытую в песке. Il essore l'humidité cachée dans le sable.
В её словах есть скрытый смысл. Ses paroles ont un sens caché.
Том от меня тоже что-то скрывает. Tom me cache aussi quelque chose.
Так что Батина скрыта, но она супергероиня. Alors Batina est cachée, mais c'est un super-héros.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". Elle s'appelle Inventaire de l'Amérique cachée ou inconnue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.