Beispiele für die Verwendung von "следовательно" im Russischen mit Übersetzung "donc"
Следовательно нужно найти альтернативное решение.
Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions.
Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая.
Une approche au cas par cas est donc nécessaire.
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года.
Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов.
Et donc 2,5% des dépenses de santé.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции;
L'OTAN n'a donc pas besoin de répéter inutilement ces fonctions ;
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями.
Et donc, il doit avoir des relations amicales avec eux.
Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине "астрономическая наука".
Il n'est donc plus nécessaire de recourir au terme de "science astronomique".
Следовательно, коррупция не является единственным фактором, отбрасывающим Африку назад.
Ce n'est donc pas la corruption à elle seule qui explique le retard de l'Afrique.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Nous devons donc limiter la régulation au maximum.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
Une politique d'ouverture du pays mettrait donc rapidement l'existence du régime en danger.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Les idées exprimées dans le discours de M. Bush méritent donc d'être sérieusement examinées.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e-déchets.
Следовательно, если я переведу ноты в музыку, у нас получится:
Ainsi donc, si je traduis cette partition, voilà l'idée.
Следовательно, европейские и американские женщины работают практически одинаковое количество часов.
En fin de compte, les Européennes et les Américaines travaillent donc à peu près le même nombre d'heures.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
Le vrai défit est donc de trouver une solution pour pouvoir changer les règles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung