Beispiele für die Verwendung von "следующей" im Russischen mit Übersetzung "suivant"

<>
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. Nous passerons alors au modèle suivant.
В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе: Dans l'imagination collective, cette idée s'exprimait par la phrase suivante :
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: Les deux pays partageraient probablement le point de vue suivant :
Я увидел, что многие компании и школы руководствуются следующей формулой успеха: Et j'ai découvert que la plupart des sociétés et des écoles suivent la recette du succès suivante :
И я верю, что вы дойдете до следующей ступени, до мечты слушателя. Et je crois que vous obtiendrez à l'étape suivante, le vrai rêve des auditeurs.
То, что мы увидели в течение следующей пары часов, было очень поразительно. Ainsi, ce que nous avons vu pendant les deux heures suivantes était tout à fait unique.
Это сделало архитектора таким известным, что он также построил павильон Австрии на следующей Всемирной выставке. Il a rendu les architectes si célèbres, qu'il a aussi construit le Pavillon pour l'exposition universelle autrichienne suivante.
Это крошечное различие, но его было достаточно для Вселенной, чтобы перейти к следующей стадии строительства сложности. Ces différences sont minuscules, mais c'était suffisant pour l'Univers pour passer à l'étape suivante pour la construction de la complexité.
Будет очень трудно избежать катастрофы в следующие сто лет, не говоря уже о следующей тысяче или миллионе лет. Il sera assez difficile d'éviter un désastre dans les 100 années à venir sans parler des milliers ou millions d'années suivantes.
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. Au sermon du vendredi suivant, les femmes qui étaient assises dans la petite salle de la mosquée commencèrent à partager leur désarroi sur la situation.
Прямо сейчас мы живём в чудесной прослойке существования, по крайней мере, жизни на Земле, следующей за ужасной эрой микробов. Nous sommes maintenant dans le magnifique Oreo de l'existence ou du moins de la vie sur la planète Terre, suivant l'horrible premier âge microbien.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры. Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques.
Независимо от того, насколько успешно вы его сдаете - на 70%, 80%, 90% или 95%, класс переходит к следующей теме. Et ce contrôle, que vous le réussissiez à 70, 80, 90, ou 95%, la classe passe au chapitre suivant.
В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей. Dans la principale époque suivante de la vie, qui s'applique à la majeur partie de la vie, le cerveau améliore sa machinerie pendant qu'il acquiert un large répertoire de talents et capacités.
Если бы вы не могли убрать табло с арены и показать танцы на льду следующей ночью, это тоже было бы плохо. Si vous ne pouviez pas retirer le tableau de l'arène pour monter les "Folies sur glace" la nuit suivante, ce serait également problématique.
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же. Au cours d'une séance de travaux dirigés la semaine suivante, quand un autre professeur d'histoire a suggéré le plus sérieusement du monde, que j'étais "un ennemi du peuple", j'ai décidé d'en faire autant.
МКБ охватывает весь спектр человеческих болезней и травм, а ее новые издания отражают новые знания и создают почву для следующей волны медицинских открытий. La CIM comprend la totalité des maladies et traumatismes humains et ses mises à jour reflètent les meilleures connaissances de pointe et définit également les conditions de la vague suivante des avancées médicales.
И я так же сделал - не хочу начинать диспут на следующей конференции - но я сделал анализ Google Share по эволюции и естественному отбору. J'ai aussi fait - et je ne veux pas provoquer une petite bataille dans le panel suivant - mais j'ai fait une analyse Google Share de l'évolution et la sélection naturelle.
Более того, на следующей после Праги встрече на высшем уровне странам Балтии должно быть так или иначе предоставлено то, чего они, принимая во внимание их историю, могут с полным правом требовать: Qui plus est, au sommet suivant celui de Prague, les États baltes devront se voir accorder à tout prix ce qu'ils ont tout à fait le droit d'exiger, au vu de leur histoire :
Я знаю, что те образы внесли свой вклад в серьезность краха 1987 года, подталкивая людей на то, чтобы продавать, потому что на следующей неделе после этого я проводил опрос отдельных и институциональных инвесторов. Pour avoir mené une enquête sur les investisseurs individuels et institutionnels la semaine suivante, je sais que ces souvenirs n'ont fait qu'exacerber la gravité du krach de 1987, en encourageant les gens à vendre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.