Beispiele für die Verwendung von "слишком многое" im Russischen
Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса.
Trop de choses ont changé depuis le plan Marshall, le pont aérien de Berlin et la crise des missiles de Cuba.
Слишком многие задерживаются слишком долго.
Nombreux sont ceux qui restent bien trop longtemps dans l'arène politique.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
Mais les Européens ne doivent pas en attendre trop.
Слишком многие из нас считают, что он невозможен.
"Trop de personnes parmi nous pensent que c'est impossible.
Однако Проди остаётся беспартийным лидером слишком многих партий.
Mais lui-même sans parti, il continue à être à la tête d'un trop grand nombre de partis.
Но слишком многие американские лидеры уклоняются от этой ответственности.
Malheureusement, beaucoup trop de responsables américains se dérobent à cette responsabilité.
Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость.
En fait, je pense que, dans de trop nombreux endroits, le contraire de la pauvreté, c'est la justice.
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ?
Estimez-vous que les médias attendent trop du PSG ?
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
Trop de pays semblent focalisés davantage sur les considérations politiques que sur la performance économique.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
Par conséquent, en dépit de ses nombreux succès, l'UE s'exprime toujours de manière bien trop polyphonique.
Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта
Trop nombreux sont ceux qui ont encore des difficultés à accepter la véritable nature du pacte.
на нашей нынешней траектории краткосрочное процветание обеспечивается за счет слишком многих кризисов в будущем.
sur notre trajectoire actuelle, la prospérité à court terme porte en elle le coût de trop de crises à venir.
Однако многие утверждают, что бедность - результат недостаточно упорной работы или наличия слишком многих детей.
Quoi qu'il en soit, beaucoup admettent penser que ne pas travailler assez ou avoir trop d'enfants sont des causes de pauvreté.
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого.
Pour les territoires palestiniens, cela signifie que les gens en attendaient sans doute trop des élections.
Это проблема, которую слишком многие в Вашингтоне хотят назвать "преходящей", несмотря на видимые доказательства обратного.
C'est un problème que trop de personnes à Washington préfèrent qualifier de "transitoire", malgré des éléments contradictoires évidents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung