Sentence examples of "слишком многое" in Russian
Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса.
Trop de choses ont changé depuis le plan Marshall, le pont aérien de Berlin et la crise des missiles de Cuba.
Слишком многие задерживаются слишком долго.
Nombreux sont ceux qui restent bien trop longtemps dans l'arène politique.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
Mais les Européens ne doivent pas en attendre trop.
Слишком многие из нас считают, что он невозможен.
"Trop de personnes parmi nous pensent que c'est impossible.
Однако Проди остаётся беспартийным лидером слишком многих партий.
Mais lui-même sans parti, il continue à être à la tête d'un trop grand nombre de partis.
Но слишком многие американские лидеры уклоняются от этой ответственности.
Malheureusement, beaucoup trop de responsables américains se dérobent à cette responsabilité.
Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость.
En fait, je pense que, dans de trop nombreux endroits, le contraire de la pauvreté, c'est la justice.
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ?
Estimez-vous que les médias attendent trop du PSG ?
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
Trop de pays semblent focalisés davantage sur les considérations politiques que sur la performance économique.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
Par conséquent, en dépit de ses nombreux succès, l'UE s'exprime toujours de manière bien trop polyphonique.
Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта
Trop nombreux sont ceux qui ont encore des difficultés à accepter la véritable nature du pacte.
на нашей нынешней траектории краткосрочное процветание обеспечивается за счет слишком многих кризисов в будущем.
sur notre trajectoire actuelle, la prospérité à court terme porte en elle le coût de trop de crises à venir.
Однако многие утверждают, что бедность - результат недостаточно упорной работы или наличия слишком многих детей.
Quoi qu'il en soit, beaucoup admettent penser que ne pas travailler assez ou avoir trop d'enfants sont des causes de pauvreté.
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого.
Pour les territoires palestiniens, cela signifie que les gens en attendaient sans doute trop des élections.
Это проблема, которую слишком многие в Вашингтоне хотят назвать "преходящей", несмотря на видимые доказательства обратного.
C'est un problème que trop de personnes à Washington préfèrent qualifier de "transitoire", malgré des éléments contradictoires évidents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert