Beispiele für die Verwendung von "словами" im Russischen mit Übersetzung "mot"
Другими словами, ресурсы и политики взаимозависимы.
En d'autres mots, ressources et mesures sont interdépendantes.
Торговля и помощь стали модными международными словами.
L'aide humanitaire et les échanges commerciaux sont devenus des mots à la mode internationale.
Другими словами, каждый действительно должен научиться плавать.
En d'autres mots, tout le monde devrait vraiment apprendre à nager.
Другими словами, она хочет отказаться от предложения.
En d'autres mots, elle souhaite refuser la proposition.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым.
En d'autres mots, il était considéré comme heureux et en bonne santé.
Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами.
Mais les mots ne suffiront pas à résoudre la crise actuelle.
В армии Соединенных Штатов изучение руководства определяется тремя словами:
La philosophie de l'armée américaine tient en trois mots:
Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
En d'autres mots, vous avez aboli la barrière entre vous et les autres êtres humains.
Другими словами, не прыгай в воду, если не умеешь плавать.
En d'autres mots, ne sautez pas dans l'eau si vous ne savez pas nager.
Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами, его сложность.
Une improbabilité statistique dans le sens d'une bonne conception, la complexité est un autre mot pour ça.
Говоря словами моей бабушки, освободителями были не "мы", а "они".
Pour reprendre le mot de ma grand-mère, ce n'est pas "nous" les libérateurs, mais "eux ".
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать.
En d'autres mots, c'est plutôt aléatoire, c'est plutôt ad hoc, la façon dont nous décidons de ce que nous devrions faire.
а в том, что ожидается от человека, которого называют этими словами.
C'est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots.
Иными словами, если вы хотите принести миру демократию, одних только выборов недостаточно.
En d'autres mots, des élections ne suffisent pas si l'on veut apporter la démocratie au monde.
Дело - в ценностях, скрытых за словами и в том, как создаются эти ценности.
Ce sont les valeurs derrière les mots, et comment nous construisons ces valeurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung