Beispiele für die Verwendung von "словом" im Russischen
Фрейд должен был отвергнуть данный пессиместичнй взгляд на мозг, чтобы подтвердить предположение, что его "лечение словом" могло изменять связь нейронов и природу психологических процессов.
Freud dut abandonner cette perspective pessimiste du cerveau pour poursuivre l'idée que ses soins fondés sur la parole pouvaient altérer les connexions neurologiques et changer la nature de l'expérience psychologique.
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое.
Nous utilisons ce mot "heureux", et ce terme est un très grand fourre-tout.
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье".
Le mot "lendemain" est le plus souvent associé aux termes "gueule de bois."
Действительно, Папа сотрясает устои этого мира словом и делом:
En effet, par ses mots et par l'exemple qu'il montre, le Pape perturbe le monde :
Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление"
Restituer l'authenticité - et le mot clé est "restituer".
Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер".
Alors, faites attention avec le mot hacker.
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время?
Que veut dire le mot "public" aujourd'hui, quoi qu'il en soit, hein?
В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье".
Donc le bonheur est le mot le plus populaire que nous ayons entendu ces deux dernières années.
Под конец я хочу оставить вас с этим словом - заинтересованность.
Et au final, c'est ce mot implication sur lequel je veux vous laisser.
Под словом "чудо" я не имею в виду нечто невозможное.
Mais quand j'utilise le mot miracle, je ne veux pas dire quelque chose d'impossible.
Для сравнения, то же самое мы можем сделать с любым словом.
Juste pour le contraste, nous pouvons faire ça avec n'importe quel mot.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом.
Les débats autours de ce livre sont si vifs au Japon que le terme dignité (hinkaku) est devenu le dernier mot à la mode.
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова.
En un mot, c'était un Juif moderne dans le meilleur sens du terme.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться.
Mais si vous le présentez à côté d'un autre mot pris au hasard, de mauvaises choses peuvent se produire.
Словом, если для родившегося ребенка невесомость более естественное состояние, то для женщины - необходима гравитация, сила тяжести.
En un mot, si pour l'enfant qui vient de naître l'apesanteur est un état plus naturel, la femme a besoin de gravitation, d'une force de poids.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung