Beispiele für die Verwendung von "сложностью" im Russischen
Однако за этой сложностью скрывается простая истина:
Toute cette complexité peut se résumer très simplement à cette vérité:
Я знаю это, потому что сама много раз проводила похораны, или находилась рядом с умирающими людьми, или теми, кто переживает потерю близкого человека, и я переполнена грустью, трудностью и сложностью того, что переживает семья, сам человек.
J'ai moi-même été beaucoup de fois à un enterrement, ou l'ai présenté, où quand je me suis assis avec les personnes endeuillées ou les personnes mourantes, je suis submergée par la tristesse, par la difficulté, la difficulté qui est là pour la famille, pour la personne.
То что нас окружает ошеломляет своей сложностью.
Ce que nous voyons autour de nous, c'est une complexité stupéfiante.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
Il y a deux autres façons de s'y prendre face à la complexité et aux asymétries.
И для тех, кто бесстрашен, но смирился со сложностью мозга, будущее ждет.
Et pour ceux qui sont intrépides, mais humbles devant la complexité du cerveau, l'avenir vous attend.
и вместо того, чтобы быть парализованным сложностью, он находил новые пути, чтобы от нее избавиться и ее преодолеть.
loin d'être paralysé par la complexité, il a trouvé de nouvelles manières de la déconstruire et de la dépasser.
Более того, сегодня есть возможность определить связи между Америкой и мусульманским миром, делясь богатствами и сложностью художественного выражения мусульманского мира как важного шага в определении основ взаимного уважения.
Et aujourd'hui, on a l'occasion de définir des liens entre l'Amérique et le monde musulman, en s'associant à la richesse et à la complexité des expressions artistiques de l'Islam - une étape cruciale dans la quête des motifs qui fondent le respect mutuel.
Конечно же, остаются огромные сложности.
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Сложность, собственно, в следующем вопросе:
La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
И, что интересно, сложность всё увеличивается.
Et, de façon intéressante, la complexité est hautement évoluée.
И таким образом, сложность строится поэтапно.
Et de cette manière, la complexité se construit étape par étape.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю.
La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
Избегая сложности, мы ищем более простые решения.
Voulant échapper à la complexité, nous avons recherché des solutions simples.
А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Une partie de la joie est que vous connaissez la difficulté.
Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
Nous avons donc franchi un quatrième seuil de complexité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung