Beispiele für die Verwendung von "случаев" im Russischen
Übersetzungen:
alle1639
cas1219
fait104
occasion50
chance25
occurrence15
incident14
hasard11
prétexte1
andere Übersetzungen200
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Ralentir les limites de vitesse de, disons, dix kilomètres par heure permettrait d'éviter la plupart des accidents et sauverait beaucoup de vies.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement.
Сокращение помощи Эфиопии тем не менее приведет к большому количеству смертных случаев среди обедневших людей, которым не хватает лекарственных препаратов, усовершенствованных семян и удобрений.
L'arrêt de l'aide envers ce pays provoquerait en revanche de nombreux décès parmi les populations pauvres qui manquent de médicaments, des meilleures semences et d'engrais.
Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства.
Une intelligence moins élevée au début de la vie est associée au plus grand risque de mourir, par exemple, de maladie cardio-vasculaire, d'accidents, de suicide et par homicide.
Он также работал на президента, который глубоко интересовался как политикой, так и стратегией своего правительства и который в большинстве случаев позволял убедить себя в том, что хорошая стратегия, в конечном итоге, оказывается хорошей политикой.
Il a également travaillé pour un président qui s'intéressait énormément à la politique et aux idées politiques, et qui était prêt à être convaincu, au moins la plupart du temps, qu'une bonne politique se transformerait sur le long terme en bonne idée politique.
И тем не менее, как ни удивительно, быстрое распространение ВИЧ и растущее количество смертных случаев, связанных со СПИДом, не подстегнуло к осмысленным действиям лидеров страны, пришедших к власти после падения режима апартеида, особенно бывшего президента Табо Мбеки.
Et pourtant, de manière incroyable, la propagation rapide du VIH et le nombre croissant de décès liés au sida n'ont pas incité les dirigeants post-apartheid, et en particulier l'ancien président Thabo Mbeki, à prendre des mesures concrètes.
Несмотря даже на то, что Китай в начале 2003 года ввёл новые правила по промышленной безопасности, смертность от несчастных случаев в промышленности, согласно официальным оценкам, увеличилась почти на 10%.
Bien que la Chine ait pris au début de 2003 de nouvelles initiatives concernant la sécurité au travail, selon les statistiques officielles l'année dernière le nombre de décès dus aux accidents du travail était en hausse de presque 10%.
Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
Mon bureau a travaillé en collaboration étroite avec l'Etat pour faire en sorte que la plupart des procès aient lieu avec jury.
Рак является главной причиной смерти среди людей среднего возраста и детей (после несчастных случаев), и мы не можем объяснить, почему при большинстве различных форм рака уровень смертности среди чернокожих выше, чем среди белых.
Le cancer est la principale cause de mortalité chez les personnes d'âge moyen et les enfants (après les accidents), et nous ne savons expliquer pourquoi, dans la plupart des formes de cancer, le taux de mortalité est plus élevé chez les noirs que chez les blancs.
Официальные источники сообщают, что в 2003 году в результате несчастных случаев в промышленности погибло 14 675 человек, но статистика таких происшествий известна своей ненадёжностью, и некоторые наблюдатели предполагают, что цифра 120 000 может оказаться ближе к истине.
Officiellement, il y a eu 14.675 décès consécutifs à des accidents du travail en Chine en 2003, mais il est notoirement connu que ces statistiques ne sont pas fiables et certains observateurs estiment que leur nombre réel est proche de 120.000.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Et pourtant, on nous a appris à plisser les yeux devant ce microscope juridique, en espérant que nous pourrons juger n'importe quel différend par rapport au standard d'une société parfaite, où tout le monde serait d'accord sur ce qui est juste, et où il n'y aurait plus d'accidents, Où le risque n'existerait plus.
Экономическая мотивация в большинстве случаев является защитной.
Les motivations économiques sont principalement protectrices.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Les universitaires restent généralement dans la dénégation quant à l'impact de la gestion des connaissances.
все более усложняющаяся проблема недопущения случаев крупномасштабного голода.
"La sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale est une préoccupation majeure de la communauté internationale alors que la planète se prépare à nourrir une population en croissance avec une base de ressources qui ira toujours en s'amenuisant, dans une ère de volatilité et d'incertitude accrues ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung