Beispiele für die Verwendung von "слушают" im Russischen
Когда дети слушают процесс образования звуков речи, они собирают статистику звуков языка, который слышат.
pendant la production orale, quand les bébés écoutent, ils tirent en fait des statistiques de la langue qu'ils entendent.
Где-то профессор или эксперт-разработчик проводит лекцию, а многие сотни студентов слушают её посредством видеоконференцсвязи.
Quelque part, un professeur ou un expert en développement fait son cours, pendant que des centaines d'étudiants le suivent en vidéoconférence.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится.
Ils écoutent et imitent et remixent ce qu'ils aiment.
думаю, там просто слушают ребята в наушниках в Индии.
Je crois que c'est comme ces personnes en Inde, équipées de casque, et qui écoutent.
и, пусть ненадолго, вы становитесь сказителем, которого слушают все.
Et même brièvement vous devenez le raconteur que la communauté, toute la communauté, écoute.
Всё по-настоящему просто - вы продаёте людям, которые слушают
C'est vraiment simple - vous vendez aux personnes qui écoutent.
и ребята, и я сам, и другие волонтеры - все слушают его.
Puis il ajoute - parce que des bénévoles sont aussi avec nous, des adultes, et qu'ils sont aussi assis là en train de l'écouter.
Когда разговаривают палестинский и израильский политики, обычно они не слушают друг друга.
Quand les hommes politiques palestiniens et israéliens parlent, ils ne s'écoutent généralement pas les uns les autres.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre.
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются.
Ils peuvent émettre des cliquetis et écouter les échos des fonds marins afin de s'orienter.
В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры.
Aujourd'hui, les Russes écoutent les vieilles chansons soviétiques et regardent des films de l'ère soviétique.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают.
La porte s'ouvre, et il y a une pièce pleine de mères, de mères avec des enfants, et elles sont assises là, et elles parlent, et elles écoutent.
Первое - младенцы нас внимательно слушают, и слушая наши разговоры, они собирают статистику - да, собирают статистику.
La première c'est que les bébés nous écoutent intensément, et ils tirent des statistiques en nous écoutant parler - ils tirent des statistiques.
И когда вы разговариваете с ними, они слушают потому, что они любят слушать - это о них.
Et quand vous leur parlez ils écoutent car ils aiment écouter - Ca les concerne.
в других вопросах они слушают Европу и Америку с позиции, которая варьируется между безразличием и грубостью.
pour d'autres questions, ils écoutent l'Europe et l'Amérique et adoptent une position oscillant entre indifférence et brutalité.
"Как сильно понравится людям Джошуа Белл, музыка Джошуа Белла, если они не будут знать, что они слушают Джошуа Белла?"
Combien les gens aimeraient Joshua Bell, la musique de Joshua Bell, s'ils ne savent pas qu'ils sont en train d'écouter Joshua Bell ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung