Beispiele für die Verwendung von "смысле" im Russischen mit Übersetzung "sens"

<>
Человек нуждается в смысле будущего. Tout le monde a besoin d'avoir un sens de son avenir.
В этом смысле батарея - сырая нефть. La batterie dans ce sens devient le pétrole brut.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
В каком-то смысле это правда. En un sens, c'est vrai.
В каком-то смысле это так. C'est vrai dans un sens.
Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. D'autres sont très réels, dans un certain sens.
Но в смысле эволюции это ерунда. Mais en termes d'évolution, cela n'a pas de sens.
В некотором смысле такой процесс уже работает. Dans un sens, ce processus est déjà à l'oeuvre.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Le protectionnisme au sens classique du terme est peu probable.
В смысле - я сам себя чувствую ненужным. En fait, je me sens inutile.
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда. En un sens, c'était inévitable.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
в каком-то смысле технологии обгоняют нас. Donc dans un sens, il prend de l'avance sur nous.
Презентация была в некотором смысле об этом. Le spectacle était, dans un sens, à propos de cela.
И в каком-то смысле это метафора жизни. Et, dans un sens, c'est une métaphore de la vie.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. notre sens de l'odorat se renouvelle littéralement tous les mois.
В каком-то смысле, они и есть природа. Et dans un sens, c'est vrai.
я говорю об этом в прямом смысле слова. Je l'entends au sens littéral du terme.
В этом смысле ЕЦБ, возможно, был слишком доверчив. En ce sens, la BCE s'est peut-être montrée trop confiante.
В каком-то смысле это информация цифрового типа. Dans un sens, c'est une sorte d'information numérique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.