Exemples d'utilisation de "снижение наказания" en russe
Мы пытаемся сделать что-то с высшей мерой наказания.
Nous essayons de faire quelque chose pour la peine de mort.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
santé, richesse, mobilité, opportunités, taux décroissants de maladies.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца.
Les directives déterminant la peine en Pennsylvanie exigeaient une peine minimale pour un délit comme celui-ci de deux ans, 24 mois.
Потому что Калифорния была первым штатом в этой стране, который предписал снижение выбросов парникового газа на 25% к 2020 году.
La Californie était le premier État à décider une baisse de 25% des gaz à effet de serre d'ici à 2020.
Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает.
Cela ne suffit pas de faire appel uniquement aux bonnes intentions des gens, avoir une sorte de punition aide réellement.
Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
Nous ne pouvons pas seulement penser que la petite échelle est la solution au problème alimentaire mondial.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления.
Par exemple, l'Histoire nous apprend que les mutilations et la torture étaient une punition habituelle pour les criminels.
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком.
Un médicament qui réduit la survenue du cancer et qui n'y touche même pas.
Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания.
Si vous vivez dans l'État de Californie, par exemple, il y a un référendum à venir ce printemps où en réalité il va y avoir un effort pour réorienter une partie de l'argent que nous dépensons pour la politique de répréhension.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства.
Le modèle traditionnel pénalise l'expérimentation et l'échec, mais il n'attend pas la maîtrise.
И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте.
Et bien sûr, baisser la mortalité infantile est une question d'une importance absolue d'un point de vue humanitaire.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Il a demandé la peine minimale obligatoire pour vol à main armée.
И даже огромная Бразилия демонстрирует снижение на 5% в год, а Турция - на 7% в год.
Et même au puissant Brésil, avec une baisse de cinq pourcent par an, et en Turquie avec sept pourcent par an.
Так в Китае, например, были приняты замечательные законы, которые запрещают полиции применять пытки под страхом наказания.
Ainsi en Chine, par exemple, de grandes lois sont apparues où il est dit que la police ne peut pas torturer des gens ou ils seront punis.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы.
Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne.
И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии.
Et encore une fois, nous pouvons mesurer la réduction de la consommation d'énergie.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию.
Mais il s'est avéré que le procureur n'était pas content que la juge Forer ignore les directives de condamnation et invente les siennes, et il a donc fait appel.
Имело место снижение уровня убийств с по меньшей мере двух порядков величины в Средние Века и до настоящего времени, а переломный момент пришёлся на начало 16-ого века.
Mais il y a eu une baisse de deux ordres de grandeur du nombre d'homicides depuis le Moyen Âge jusqu'à nos jours, et le point de bascule est survenu au début du 16e siècle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité