Beispiele für die Verwendung von "снижения" im Russischen
Übersetzungen:
alle578
baisse213
réduction203
diminution33
atterrissage4
recul3
rétrogradation1
déchéance1
fléchissement1
andere Übersetzungen119
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
Toutes les prévisions de croissance ont été revues à la baisse.
То есть 94% снижения - почти чистая постройка.
Je veux dire, une réduction de 94% - quasiment propre.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
De telles réformes sont bénéfiques pour les consommateurs, car elles conduisent à une diminution des coûts et contribuent à améliorer la fiabilité et la qualité des services.
Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.
Par ailleurs, on observe aujourd'hui le début d'un atterrissage en catastrophe dans les marchés émergents, puisque la récession des économies avancées, la chute des prix des produits de base et la fuite de capital font des ravages sur la croissance.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
La prospérité de certaines villes à succès absorbera donc le capital humain et l'éloignera des centres industriels moins attrayants, ce qui entrainera un cercle vicieux de déchéance et de chute de la productivité.
В любом случае, даже богатые фирмы обычно не увеличивают капиталовложения в периоды снижения уровня потребления.
Quoiqu'il en soit, même si les entreprises ont de l'argent, elles n'augmentent pas leur investissement quand la consommation donne des signes de fléchissement.
Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Mais regardez, la baisse du taux en Suède ne fut pas rapide.
Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы.
Une des solutions proposées est que ces pays développent un mécanisme qui pourrait s'apparenter à une dévaluation - une diminution uniforme des salaires.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Le nombre de nouveaux entrants sur le marché du travail chinois diminue en raison de la baisse de la fertilité et du vieillissement de la population.
Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам.
La politique de l'autruche à propos de la réduction des risques ne nuit pas qu'aux utilisateurs de drogues injectables.
Гораздо сложнее сравнивать уровень снижения страданий людей, достигаемый посредством исправления лицевых деформаций, с уровнем спасения человеческих жизней.
Il est autrement plus complexe de comparer la diminution de la souffrance apportée par une opération du palais par rapport au fait de sauver une vie.
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют "спадом Кейнса".
La crise financière a provoqué une baisse abrupte de la demande, phénomène qualifié par les économistes de "récession keynésienne."
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
Avons-nous atteint notre objectif annuel de 3% de réduction d'émissions de CO2?
США, для которых реформа международной валютной системы является синонимом снижения глобальной роли доллара, относятся к ней без энтузиазма.
Les USA, pour lesquels une réforme du système monétaire international signifierait une diminution du rôle du dollar, ne sont pas enthousiastes.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия;
Il ne s'agit pas seulement pour eux de tenir le coup, face à la perspective de baisse de leurs exportations et de la confiance;
Экономика страны восстановилась бы и без снижения налогов, и, возможно, даже быстрее.
L'économie de l'Amérique aurait pu se redresser sans les réductions d'impôts, et peut-être encore plus solidement.
Необходимы более сильные координация и лидерство в сфере финансовой прозрачности и использовании ресурсов, которые будут поддерживаться перспективой снижения зависимости от помощи в развитии и роста доходов в богатых ресурсами развивающихся странах.
Une meilleure coordination et une gestion plus ferme dans la transparence financière et l'utilisation des ressources est impérative, dans la perspective d'une diminution de la dépendance à l'aide au développement et de revenus croissants dans les pays en développement riches en ressources.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти.
L'investissement réel (ajusté pour tenir compte de la baisse des prix des biens de haute technologie et de l'information) a poursuivi sa fulgurante ascension.
Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре;
Cette erreur ne porta pas uniquement sur l'ampleur des réductions d'impôts mais également sur leur conception :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung