Beispiele für die Verwendung von "снизу" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle69 d'en bas5 andere Übersetzungen64
Это может быть коллаборативный, идущий снизу вверх подход к проблемам экологической сознательности и охраны окружающей среды, позволяющий реагировать на возникающие проблемы с помощью коллективного разума - если нужна большая плотность датчиков, просто привлеките больше людей. Ce serait une approche collaborative de bas en haut de la connaissance et de la protection de l'environnement capable de répondre aux préoccupations émergentes avec l'intelligence des foules - et si vous avez besoin d'une plus grande densité de détecteurs, vous n'avez qu'à mobiliser plus de gens.
Демократия снизу в арабском мире? La démocratie par le bas dans le monde arabe ?
Снизу вверх видно ещё лучше. On le voit encore mieux depuis en dessous.
Другими словами, процесс всегда начинается снизу. Donc, en d'autres termes, ça commence presque toujours par le bas.
Можно видеть, как движется голова, снизу. Vous pouvez voir la petite tête bouger en bas, là.
Давайте подойдем немного снизу и полетаем вокруг. Redescendons un peu et volons dans cet environnement.
С помощью жара снизу и жара сверху." Avec de la chaleur provenant du dessous et de la chaleur provenant du dessus."
Но что же обрамляет Мачу-Пикчу снизу: Mais ce qui enveloppe Machu Picchu par en-dessous:
Это снова то самое движение снизу, так? C'est à nouveau un mouvement de fond.
Надо пустить поток либо снизу либо сверху. Vous le faites passer par dessous ou par dessus.
Возможна организация сообщества снизу, но также возможно - сверху. ça peut vouloir dire que la communauté s'organise par le bas, mais ça peut aussi vouloir dire des possibilités qui viennent d'en haut.
Для этого потребуется оркестровка сверху и импровизация снизу. Cela nécessitera une orchestration depuis le haut et une expérimentation sur le terrain.
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге. Celle d'en dessous aime décharger chaque fois qui il y a un mur prêt au sud.
И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней. Elle correspond à un petit kyste qui se situe plus bas.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх. C'est à partir de cette dernière que pourra être assurée la cohésion culturelle de l'Europe.
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал: Il m'a regardé, m'a jaugé de haut en bas, puis me dit :
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Ces tactiques dilatoires sont permises par le manque de pression venant du bas.
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета. C'est très facile de tomber amoureux de cette structure, décentralisée et issue de la base qu'est Internet.
Это один и тот же человек - сверху - Джеймс, снизу - Дженнифер. C'est la même personne - en haut, James, en bas, Julia.
усилия должны быть направлены на создание государства Палестины снизу вверх. les efforts de paix devraient mettre l'accent sur la construction d'un état du bas vers le haut.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.