Beispiele für die Verwendung von "соберутся" im Russischen

<>
Если людям нужно поставить много галочек, чтобы подписаться на план 401, они будут откладывать это на потом и так и не соберутся. Si les gens doivent cocher un grand nombre de boites pour adhérer à un plan épargne retraite, ils vont continuer à tergiverser et ne pas y adhérer.
Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне? Que feront alors les ministres réunis à Washington ?
Десятого декабря женщины со всего мира соберутся в Европарламенте, чтобы бороться против увечья женских гениталий. Le 10 décembre, des femmes du monde entier se rassembleront devant le Parlement européen pour protester contre les mutilations sexuelles faites aux femmes.
29 октября лидеры Европейского Союза соберутся в Риме, чтобы подписать новое Конституционное Соглашение Союза. Le 29 octobre prochain, les dirigeants de l'Union Européenne se réuniront à Rome pour signer le nouveau Traité constitutionnel de l'Union.
В августе политические лидеры со всего мира соберутся в Йоханнесбурге на Всемирный саммит по вопросам устойчивого развития. En août, les dirigeants politiques du monde entier se rassembleront à Johannesburg pour le Sommet mondial sur le développement durable.
По другую сторону океана 8 ноября более 2000 членов Коммунистической партии Китая (КПК) соберутся в Пекине. Par-delà l'océan, le 8 novembre, plus de 2000 membres du parti communiste chinois se réuniront à Pékin.
Спонсоры соберутся в ноябре этого года в Брюсселе на конференцию, которая могла бы оказать огромное влияние на возможности фонда. Les donateurs se rassembleront à Bruxelles en novembre lors d'une conférence qui pourrait avoir de considérables répercussions sur la portée du Fonds.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие. En septembre, les dirigeants du monde se réuniront aux Nations Unies pour décider de leurs actions lors de la décennie à venir.
Когда страны НАТО и их союзники соберутся в Истамбуле, разговор, в основном, пойдет о разногласиях между Америкой и Европой в вопросе об Ираке. Lorsque les Alliés de l'OTAN se rassembleront à Istanbul, la majeure partie des discussions porteront sur les divisions entre l'Amérique et l'Europe sur l'Irak.
Министры охраны окружающей среды со всего мира соберутся на следующую конференцию ООН по климату на острове Бали. Les ministres de l'Environnement du monde entier vont se réunir à Bali à la prochaine conférence de l'Onu sur le climat.
Когда лидеры "восьмерки" соберутся в Шотландии, вряд ли они сумеют придумать лучший способ вложить деньги в наше общее будущее. Alors que les leaders politiques du G8 vont se réunir en Écosse, il est difficile d'imaginer qu'ils puissent proposer de meilleur investissement dans notre avenir commun.
Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание. Les dirigeants des pays riches et des pays pauvres, des fondations, des organisations non gouvernementales et du secteur privé se réuniront pour prendre des engagements précis en matière d'investissements dans la nutrition.
У нас есть всего 12 коротких месяцев, чтобы выработать элементы изменения глобального климата прежде, чем мировые лидеры соберутся в декабре следующего года в Копенгагене. Nous n'avons que 12 petits mois pour définir les clauses d'un accord sur le changement climatique global avant que les chefs d'État se réunissent en décembre 2009 à Copenhague.
Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба. Alors que les pays les plus riches se réunissent au Canada dans le cadre de la rencontre annuelle du G7, leurs leaders pourraient se demander si les USA et l'Europe ne risquent pas de suivre le même chemin.
В эти выходные в Чикаго представители примерно 60 государств-членов, стран-партнеров и международных организаций соберутся на саммите НАТО, крупнейшем в истории альянса, чтобы решить некоторые из самых серьезных проблем нашего времени. Ce week-end à Chicago, les représentants d'environ 60 États membres, de pays associés et d'organismes internationaux se réuniront au prochain sommet de l'OTAN, le plus grand dans l'histoire de l'Alliance, pour aborder certaines des plus graves questions de sécurité de notre époque.
ГОНКОНГ - В следующем месяце политики, деловые лидеры, ученые и представители гражданского общества соберутся в Киле (Германия) на Глобальный экономический симпозиум (ГЭС), где попытаются выработать конкретные решения наиболее острых на сегодняшний день экономических проблем. HONG KONG - Le mois prochain, des décisionnaires, des dirigeants du monde des affaires, des universitaires et des représentants de la société civile vont se réunir à Kiel en Allemagne, pour le Colloque économique mondial (GES), où ils essaieront de développer les solutions concrètes aux questions économiques les plus urgentes d'aujourd'hui.
И мы собираемся их попробовать. Nous allons toutes les tester.
Мы собираемся здесь раз в неделю. Nous nous réunissons ici une fois par semaine.
Стая разбегается и затем снова собирается. Le troupeau explose et il se rassemble à nouveau.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах? Pouvons-nous obtenir qu'une structure complexe 3D s'assemble automatiquement dans les systèmes inorganiques?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.