Beispiele für die Verwendung von "соблюдать диету" im Russischen

<>
Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. Mais si les robots peuvent être attirants, si nous aimons coopérer avec les robots, si les robots sont persuasifs, peut-être qu'un robot peut vous aider à faire un régime et un programme d'exercices physiques, il peut vous aider à contrôler votre poids.
В переводе на мою долю дома, энергозатраты - те же, что от моих поездок на автомобиле в течение года, и в пять раз больше, чем при моём переходе на полностью вегетарианскую диету. A l'échelle de mon gain sur la maison, c'est à peu près équivalent à ce que je consomme par an en conduisant, c'est environ 5 fois plus que si j'étais devenue complètement végétarienne.
Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы. En tout cas il était photographe, il était éducateur de rue, et il nous a toujours appris à obéir strictement aux lois.
В третьем случае был всего лишь карандаш и лист бумаги, стандартный метод, который обыкновенно применяется, когда вы садитесь на диету или выполняете упражнения. Dans le troisième cas, c'était juste un stylo et un carnet de bord, parce que c'est le matériel standard que vous obtenez d'habitude quand vous commencez un programme de régime et d'exercices physiques.
Так вот, они спросили их в самом начале, "Считаете ли вы, что вы в самом деле сможете соблюдать эту программу?" Alors ils leur ont demandé dès le départ, "Pensez vous être capable de suivre ce programme?"
Но я выбрал совершенно противоположный подход и начал думать, что бы нам включить в диету, что является природно антиангиогенным, что могло бы активизировать наши защитные механизмы и помешать кровеносным сосудам питать опухоль. Que pourrions nous ajouter à notre régime alimentaire qui soit naturellement antiangiogénique, qui pourraient booster notre système de défense et repousser ces vaisseaux sanguins qui nourrissent les cancers ?
вы сами выбираете свой темп следуя линии но вы должны их так или иначе соблюдать. vous choisissez dans votre propre tempo à votre propre manière de suivre la ligne, mais vous devez la respecter, plus ou moins.
Они посадили ее на специальную полноценную диету, и по-настоящему заботились о ней. Ils lui ont fait suivre un régime très spécial et ont pris grand soin d'elle.
Как, по-вашему, надо в жизни соблюдать баланс? Réfléchissez-vous à l'équilibre de votre vie ?
Они выдавали - по-современному, низкокалорийную диету, я полагаю - они выдавали овсяную кашу с несколькими зёрнами риса. Et ils nous donnaient - ce qu'on peut appeler aujourd'hui un régime alimentaire restrictif en calorie, je crois - ils nous donnaient de la bouillie, avec quelques grains de riz.
Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать. Les règles sont faites pour être préservées, non pas violées.
Но не покроет диету и стиль жизни. Elle ne va pas, jusqu'à récemment, couvrir le régime alimentaire et le mode de vie.
Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон. Il a souligné combien il était important de respecter la loi.
Я думаю, мне пора подумать о том, чтобы сесть на диету. Je pense qu'il est temps que je réfléchisse à me mettre au régime.
Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения. Quand tu conduis, tu dois respecter le code de la route.
Почему ты не сядешь на диету? Pourquoi ne commences-tu pas un régime ?
Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие. Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: Le consommateur américain, dont la gloutonnerie a permis d'entretenir la croissance du monde entier pendant plus d'une décennie, semble enfin prêt à se mettre au régime.
Ты должен соблюдать правила дорожного движения. Tu dois respecter le code de la route.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех. Le jour où l'Amérique décidera de restreindre ses importations, ce qui finira par arriver un jour ou l'autre, l'hypocrisie du monde en ce qui concerne l'échec des négociations éclatera au grand jour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.