Beispiele für die Verwendung von "собранию" im Russischen mit Übersetzung "assemblée"

<>
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу. Il y a tout juste une semaine, le chef de l'Etat avait accordé deux mois supplémentaires à cette Assemblée pour finir ses travaux.
Несмотря на нынешние катастрофические сценарии, сопутствующие запланированному общему собранию, он верит, что в четверг делегаты приедут в Нимбурк не напрасно. Bien qu'il y ait des scénarii catastrophiques prévus avec l'Assemblée générale, il pense que les délégués n'iront pas à Nymburk pour rien.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции. Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction.
Премьер-министр Вен Джиабао в своём недавнем обращении к Всекитайскому собранию народных представителей КНР ясно указал на то, что он сделает всё необходимое для того, чтобы стимулировать повышение спроса в целях усиления экономического роста Китая. Le Premier ministre Wen Jiabao a précisé, dans les réflexions qu'il livrait récemment à l'Assemblée populaire nationale, qu'il prendrait toutes les mesures nécessaires pour stimuler la demande et assurer une croissance solide à la Chine.
Это утреннее собрание перед школой. C'est l'assemblée du matin devant son école.
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание. L'Ecosse a un parlement, le pays de Galles une assemblée.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ. Le nouveau parlement et l'assemblée constitutionnelle devront ouvrir des négociations avec le SCAF.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание. Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями. Les Grecs anciens disposaient d'écoles de rhétorique pour affûter leurs compétences devant l'assemblée.
11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания. Le 11 mai, quelque 40 à 50 millions d'électeurs éliront une nouvelle assemblée nationale ;
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач. En ce qui concerne la phase précédant le référendum, les efforts de l'Assemblée nationale ont été couronnés de succès.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. Dans ce scénario, l'assemblée constitutionnelle actuelle serait dissoute, et le CSFA en formerait une nouvelle selon sa discrétion.
Это мнение разделяет другой кандидат, Райхл, которого Пацлик поддержал перед всеобщим собранием в сентябре, закончившимся фиаско. Rajchl, un autre candidat qui avait été appuyé par Paclik avant l'Assemblée générale de septembre qui avait terminé par un fiasco, pense la même chose.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. Les résultats confus de l'Assemblée constituante convoquée par Morales pour amender la constitution reflètent cette réalité.
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства. Il s'agit d'un signal clairement compris par les membres de l'Assemblée nationale, indiquant que la démocratie ne signifie pas seulement la volonté de la majorité.
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст. C'est dans une ambiance étrange que 85 membres de cette Assemblée constituante, à grande majorité islamiste, ont voté le texte hier.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти. L'Assemblée constituante, supposée construire l'unité nationale et la légitimité démocratique, a été transformée en mécanisme de division et de pouvoir absolu.
С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система. Les élections de l'Assemblée constituante devant garantir leur représentation, un système complexe de quotas a été mis en place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.