Beispiele für die Verwendung von "совершивших" im Russischen
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах.
Les Coréens insistent sur le fait que les soldats américains qui se rendent coupables de crimes devraient être jugés par les tribunaux coréens.
Это будет сильнейшим ударом по тем во всем мире, кто сражался, чтобы покончить с безнаказанностью преступников, совершивших самые ужасные преступления против человечества.
Ce serait un coup terrible pour ceux, tout autour du monde, qui ont lutté pour mettre un terme à l'impunité des auteurs des plus atroces crimes commis contre l'humanité.
Перед вами социальная сеть авиа-террористов и их помощников, совершивших атаку 11 сентября.
Ceci est une carte sociale des détourneurs d'avions et de leurs associés qui ont perpétré les attaques du 11 septembre.
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Les chefs du LTTE ont perpétré des crimes contre l'humanité et les pratiques de certains d'entre eux sont délictueuses.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли.
Certains de nos participants ont reporté avoir oublié des épisodes d'abus sexuels non-violents perpétrés par un adulte en qui ils avaient confiance.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
D'aucuns avancent que le projet doit cesser car il constituerait un hommage aux personnes qui ont perpétrés des actes infâmes.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes.
Правительственные войска Шри-Ланки, полиция и другие государственные органы также совершили во время конфликта большое количество преступлений.
L'armé sri-lankaise, la police et d'autres organes de l'état ont aussi perpétré des abus majeurs lors de ce conflit.
А Вулффли мог совершить критическую ошибку.
Et wuffli aurait probablement commis à la fin une erreur décisive:
Мы в особенности заинтересованы в тщательном исследовании мест, где рабов используют в настоящий момент для совершения ужасного разрушения окружающей среды.
Nous sommes aussi particulièrement intéressés et surveillons attentivement les endroits où des esclaves sont utilisés pour perpétrer des destructions extrêmes de l'environnement.
И правительство, и повстанцы совершают ужасающие преступления.
Les forces du gouvernement et les rebelles ont commis des crimes atroces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung