Beispiele für die Verwendung von "советника" im Russischen
Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
Ce rôle devrait aller au-delà de son traditionnel travail de conseiller et de prêteur de dernier recours.
Роль советника делает МВФ уязвимым для критики со стороны развивающихся стран в том, что индустриальный мир не прислушивается к его советам.
Sa casquette de conseiller rend le FMI vulnérable à la critique des pays développés selon laquelle le monde industrialisé ne tient pas compte de son avis.
Говорят, что во время последней поездки в Израиль советника Белого дома Дана Шапиро уверили, что израильтяне не подведут своих американских друзей.
Néanmoins, lors d'un récent voyage en Israël, un conseiller de la Maison Blanche, Dan Shapiro, aurait reçu l'assurance des Israéliens qu'ils n'allaient pas mettre leurs amis américains dans l'embarras.
Президент Буш освободил от занимаемой должности министра финансов США и своего главного советника по вопросам экономики и назначил на эти посты новых людей.
Le Président Bush a renvoyé et remplacé son ministre des Finances et son principal conseiller économique.
Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета.
Cette résolution a été anéantie par des révélations sur le conseiller personnel de Toledo, César Almeyda, qu'il avait nommé à la tête du nouveau National Intelligence Board.
Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup.
Geithner et Larry Summers, conseiller économique en chef d'Obama, partagent la culture de Wall Street, en tant que protégés de Robert Rubin, ancien secrétaire au Trésor devenu administrateur et haut conseiller de Citigroup.
Советник по национальной безопасности Стивен Хэдли, заместитель советника по национальной безопасности Эллиот Эбрамс, советник по национальной безопасности вице-президента Джон Ханна и несколько других чиновников тоже присутствовали на встрече, которая продлилась один час.
Steven Hadley, conseiller à la sécurité nationale, Elliott Abrams, conseiller adjoint à la sécurité nationale, John Hannah, conseiller à la sécurité nationale du vice-président, ainsi que d'autres hauts responsables, ont assisté à cette réunion qui a duré une heure.
В прошлом году, на Всемирном экономическом форуме в Давосе, два американских сенатора, один из членов Палаты представителей США и заместитель советника по национальной безопасности приняли участие в форуме, посвященном будущему американской власти (я был председателем).
L'an dernier, lors du Forum économique mondial de Davos, deux sénateurs américains, un membre de la Chambre des représentants des États-Unis, ainsi qu'un conseiller adjoint à la sécurité nationale ont participé à un forum sur l'avenir de la puissance américaine (dont j'étais le président).
Пан поддержал усилия по устранению самой опасной и древней болезни в мире - малярии, назначив специального советника по болезни, а также создав инновационные партнерства в рамках системы ООН, которые объединили вместе частные предприятия, фонды и неправительственные организации.
Il a nommé un conseiller spécial à cette maladie et créé des associations constructives au sein même du système onusien pour mettre en relation l'industrie pharmaceutique, les fondations et les ONG.
Так, например, ее часто видят в компании Артуро Вудмана - старого товарища Дионисио Ромеро - самого богатого человека в Перу, бизнесмена, без всяких угрызений совести просившего об услугах Владимиро Монтесиноса - ненавидимого советника президента Альберто Фухимори, находящегося в тюрьме по обвинению в коррупции.
Son candidat à la vice-présidence, Arturo Woodman, est un ancien associé de la plus grande fortune péruvienne Dionisio Romero, homme d'affaires peu scrupuleux, qui n'hésitait pas à demander les faveurs de Vladimiro Montesinos, le conseiller haï du président Alberto Fujimori désormais en prison pour délits de corruption.
Подобная привлекательность была возможностью для стратегического видения, которое наиболее ясно заметил и преследовал Роберт Рубин, сначала в качестве министра финансов в администрации Клинтона, а затем в качестве советника нового гиганта американского банковского сектора, Citigroup, который появился в результате слияний в 1998 году.
L'attrait de ce nouveau modèle était qu'il offrait une vision stratégique, saisie en premier lieu et appliquée par Robert Rubin, d'abord secrétaire au Trésor de l'administration Clinton, puis conseiller du nouveau groupe bancaire géant, Citigroup, né d'une fusion en 1998.
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона.
Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d'alimenter ses craintes.
Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента?
Mais pourquoi s'arrêter aux gouverneurs et conseillers présidentiels ?
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
Les conseillers de McCain feraient bien de se rappeler un certain précédent historique :
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Certains des conseillers de Mitt Romney ont été surpris par la victoire d'Obama :
То же самое верно в отношении таких советников, как Нхома.
Cela est aussi vrai des conseillers comme Nkhoma.
Научный советник Гора Джим Хансен из НАСА превзошел даже своего протеже.
Son conseiller scientifique, Jim Hansen de la NASA, a fait encore mieux que son protégé.
"Ирак - это вчерашняя проблема", - сказал один советник индийской аудитории несколько недель назад.
"L'Irak est le problème d'hier," a déclaré un conseiller à un public indien il y a plusieurs semaines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung