Ejemplos del uso de "совместное предприятие" en ruso
Совместное предприятие Suzuki в Индии предполагает, что сотрудничество в высокотехнологичном производстве имеет реальные возможности.
La joint-venture de Suzuki en Inde suggère que la coopération dans le domaine de la production high-tech est parfaitement possible.
Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод.
Ces cinq sociétés ont créé une entreprise commune, nommée Nord Stream, chargée de construire et opérer le gazoduc.
Более того, Shell открыла совместное предприятие с ННКН, французской нефтяной компанией Elf и компанией Agip из Италии.
Par ailleurs, Shell fonctionne en joint-venture avec la NNPC, le Français Elf et l'Italien Agip.
Совместное предприятие Olam и Wilmar является комбинацией активов со всей Азии, которые могут послужить катализатором для изменений в Африке.
La joint-venture de Olam et Wilmar est une illustration des différentes ressources de l'Asie qui combinées entre elles peuvent susciter un changement positif pour l'Afrique.
В повестку дня входит расширение базы налогообложения с целью снижения зависимости от нефти, инициатива по повышению конкуренции в области средств массовой информации и телекоммуникации, а также внесение изменений в конституцию, которые позволят принадлежащей государству нефтегазовой и нефтехимической компании Pemex создавать совместные предприятия с иностранными фирмами.
L'ordre du jour comprend un élargissement de l'assiette fiscale afin de réduire la dépendance au pétrole, une initiative visant à accroître la concurrence dans les médias et les télécommunications et une modification de la constitution qui permettra à la société pétrolière publique Pemex de s'engager dans des joint-ventures avec des sociétés étrangères.
Эти гигантские корпорации начали контролировать местные семенные компании, приобретая контрольные пакеты акций этих компаний, создавая совместные предприятия и заключая лицензионные соглашения, приводящие к созданию семенных монополий.
Ces sociétés géantes ont entrepris de contrôler les semenciers locaux au moyen de rachats, de co-entreprises et de franchises, donnant lieu à la naissance de monopoles de semences.
Фактически, компания Olam настолько компетентна в своей области, что когда компания Wilmar из Юго-Восточной Азии приняла решение выйти за пределы Китая, распространила свое влияние на всю Азию и захотела выйти на рынок Африки, она была вынуждена предложить Olam создать совместное предприятие.
Le savoir-faire d'Olam est tel que lorsque Wilmar (une entreprise d'Asie du Sud-Est gérée par des Chinois de la diaspora, parfaitement implantée en Chine et dans toute l'Asie) a voulu s'étendre en Afrique, elle a voulu s'associer avec Olam.
Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей.
La joint venture de Shell avec le gouvernement réalise la moitié de la production quotidienne du pays qui s'élève à 2,5 millions de barils.
Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие.
Contrairement à ce que pensent beaucoup de personnes, le terrorisme est une activité très coûteuse.
Конечно, у каждого есть в жизни опыт, когда совместное пользование чем-то было неотразимо.
Nous avons certainement des expériences dans nos vies où le partage a été irrésistible.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых.
Ils ont tout rassemblé, une liste de toutes les espèces, où on sait qu'elles se trouvent, et ça ressemblait vraiment à un exercice scientifique très obscur.
Все эти вещи представляют собой платформы для совместного пользования однако, совместное пользование в конце концов начинается и заканчивается тем, что я называю источником всех возможностей совместного пользования.
Toutes ces choses sont des plateformes de partage mais le partage en fin de compte commence et finit avec ce à quoi je fais référence comme la mère de toutes les plateformes de partage.
И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому.
Et dans ce cas, ils s'agissait d'une entreprise colossale pour explorer une planète et parvenir à comprendre un système planétaire qui avait été hors d'atteinte durant toute l'histoire de l'humanité, et maintenant les humains étaient parvenus à le toucher.
Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины.
Et ce sont les pêcheries au large de l'état de Caroline du Nord.
Такие веб сайты, как Patients Like Me, и хранение ваших данных на веб сайтах Microsoft HealthVault или Google Health, сделают всё более значимым совместное активное использование данных.
Grâce à des sites web comme Patients Like Me ou en gérant vos données sur Microsoft HealthVault ou Google Health, le fait de tirer parti de tout ça ensemble de façon participative va devenir de plus en plus important.
Единственный путь из бедности через бизнес предприятие
Le monde de l'entreprise est la seule façon de sortir de la pauvreté.
Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам по настоящему погрузиться в происходящее.
La raison pour laquelle je quantifie c'est que nous nous sommes embarqués dans cette aventure ensemble pour pouvoir vraiment aller au plus profond.
Если бы каждое предприятие следовало примеру Интерфейса, решило бы это все наши проблемы?
Si chaque société suivait la ligne de conduite d'Interface est-ce que celà résoudrait tous nos problèmes ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad