Sentence examples of "согласимся" in Russian

<>
Давайте согласимся с выбором народа. Acceptons le choix du peuple.
И вправду - может потому что мы не согласимся. Et certainement - car nous allons peut être ne pas être d'accord.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит. Au mourant, on acceptera de prodiguer des soins de bouche au brandy ou au Pepsi, selon la demande.
Если мы согласимся с выше приведенным определением Запада как образа мышления, это оставит открытыми три основных вопроса: Si nous acceptions la définition de l'Occident comme état d'esprit, trois grandes questions restent posées :
Мы предвидели этот момент и заранее договорились, что мы никогда не будем просить о встрече с Караджичем и Младичем, и если Милошевич предложит такую встречу, то мы согласимся только один раз и при условии, что Милошевич несет полную ответственность за их поведение. Nous avions anticipé ce moment et convenu à l'avance que nous ne demanderions jamais à rencontrer Karadzic et Mladic, mais que si Milosevic le proposait, nous accepterions, une seule fois et en imposant des conditions précises qui rendrait Milosevic responsable de leur comportement.
Она согласилась, а затем отступила. Elle a accepté, et puis s'est rétractée.
Со мной никто не согласился. Personne n'a été d'accord avec moi.
Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование. J'espère que vous conviendrez que c'est une histoire extraordinaire.
Все соглашаются с тем, что это не последние жертвы. Tout le monde s'accorde à croire que d'autres viendront.
Хотя все с этим согласились, я - нет. Bien que tout le monde y consentît, moi non.
Мао бы с этим согласился. Mao aurait acquiescé.
И тогда как британский премьер-министр Гордон Браун согласился с Обамой относительно того, что ведущие мировые развитые страны должны стимулировать свою внутреннюю экономику настолько, насколько это только возможно, глава Банка Англии Мервин Кинг предупредил, что, возможно, у Великобритании уже слишком большой долг для того, чтобы начинать еще один раунд стимулов. Et, tandis que Gordon Brown, le premier ministre britannique, donne raison à Obama sur le fait que les principaux pays industrialisés doivent relancer leur économie nationale autant qu'ils le peuvent, Mervyn King, le gouverneur de la Banque d'Angleterre, a mis en garde sur le fait que la Grande Bretagne s'est peut-être déjà trop endettée pour se permettre de nouveaux plans de relance.
Он согласился сделать эту работу. Il a accepté de faire le travail.
Том бы со мной согласился. Tom serait d'accord avec moi.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом. Et je pense que vous conviendrez que nous avons découvert que Titan est un endroit extraordinaire, mystique.
Все соглашаются с тем, что Иран имеет на это право. Tout le monde s'accorde à dire que l'Iran en a le droit.
Большинство таиландцев согласятся с подобным мнением о военных. La plupart des Thaïlandais consentiraient à un pouvoir militaire.
мужчины из Восточной Европы с сильным акцентом и седые офицеры, которые могут долго красиво говорить, прежде чем согласиться на последние американские или международные требования об уступках, переговорах и помощи. des hommes au fort accent d'Europe de l'Est et des militaires de haut rang grisonnants tenant de beaux discours avant d'acquiescer aux dernières exigences américaines ou internationales pour des concessions, des conférences et de l'aide.
Я знал, что он согласится. Je savais qu'il accepterait.
Никто с ним не согласился. Personne n'a été d'accord avec lui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.