Beispiele für die Verwendung von "содержании" im Russischen

<>
это даёт представление о содержании, Donnez-moi le contexte.
Многие полицейские и офицеры разведслужб находятся на содержании у преступности. Beaucoup de policiers et d'officiers de renseignements travaillent pour les patrons du crime.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ. Bien entendu, cette impression s'efface si l'on se concentre sur les messages politiques explicites.
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов; La police est au mieux inutile et au pire directement employés par les barons de la drogue;
И это важно - ведь теперь можно получить недоступную другими способами информацию о повышенном или пониженном содержании глюкозы. C'est important car on peut détecter une hyperglycémie qui aurait été ignorée ainsi qu'une hypoglycémie.
Но необходимо предоставить информацию о направлении и содержании этих поисков, которую японский народ, военные и соседи нашли бы убедительными. Mais ils doivent pour cela employer des moyens qui apportent de véritables indications et qui paraissent convaincants aux yeux du peuple, de l'armée et des pays limitrophes du Japon.
"Улучшая жизнь людей на земле, нужно быть больше заинтересованными в содержании, а не в форме", - заявил Обама в интервью накануне своей инаугурации. ampquot;En améliorant la vie des gens sur le terrain, on doit se préoccuper davantage de la substance que de la formeampquot;, a déclaré Obama dans une interview peu avant le début de son mandat.
Иран представляет собой более сильную угрозу для Израиля, чем Хамас или Хезболла, так как обе эти организации находятся у Ирана на содержании. L'Iran est un adversaire autrement plus puissant que ne le sont le Hamas et le Hezbollah, inféodés à l'Iran.
В прошлом году Apple подала заявку на несколько патентов, позволяющих получать данные о содержании кислорода в крови, частоте сердцебиений и температуре тела с помощью этих наушников. L'année dernière, Apple a déposé des brevets pour obtenir l'oxygénation du sang, le rythme cardiaque et la température du corps par l'intermédiaire des oreillettes.
Так, например, в отчете о питьевой воде предсказывается частота заболевания раком мочевого пузыря среди населения при содержании в воде мышьяка в количестве 5, 10 или 20 частей на миллиард. Ainsi, par exemple, le rapport sur l'eau potable prévoyait la fréquence des cancers de la vessie qui finiraient par toucher des populations exposées à des taux d'arsenic de 5, 10 ou 20 parts par milliard.
Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее "пиковыми установками", которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости. La solution technique consiste à faire en sorte qu'une énergie de charge de base fiable soit la principale composante des différentes sources de production d'électricité, suppléée par des "centrales de pointe" intégrées aux réseaux quand nécessaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.