Beispiele für die Verwendung von "сожаление" im Russischen mit Übersetzung "regret"
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем:
C'est pourquoi, devant notre grand regret, ce que nous disons constamment est:
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Maintenant, dans ce cadre, on peut évidemment ressentir du regret pour beaucoup de choses différentes.
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
Si vous cherchez regret et tatouage dans Google, vous obtenez 11,5 millions de réponses.
Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней.
D'autres se souviennent du Rwanda, pour lequel le président Bill Clinton avait ultérieurement exprimé ses regrets de ne pas avoir fait le nécessaire pour sauver des vies innocentes.
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
Mais pour ces choses qui nous tiennent réellement à coeur, et qui nous font ressentir un profond regret, à quoi cela ressemble?
Тем не менее, сколько общественных фигур такой важности, как Макнамара, когда-либо выражали какое-либо сожаление за свои ошибки, а также безрассудные поступки и преступления?
Et pourtant, combien de politiciens de l'envergure de McNamara ont-ils exprimé des regrets pour leurs erreurs, leurs folies ou leurs crimes ?
Сенатор Джон Маккейн, еще один выдающийся Республиканец, при том что его мнение часто расходится с мнением Буша выразил свое сожаление по поводу жертв среди гражданского населения, но добавил:
Le sénateur John McCain, autre leader républicain, qui malgré tout désapprouve souvent le gouvernement Bush, a exprimé ses regrets au sujet de la mort de civils, tout en ajoutant :
Сожаление - это эмоции, которые мы испытываем, когда нам кажется, что сложившиеся обстоятельства могли бы быть лучше, а мы - счастливее, если бы только мы могли сделать что-то в прошлом по-другому
Le regret est l'émotion que nous éprouvons quand on pense que notre situation actuelle pourrait être meilleure ou plus heureuse si nous avions fait quelque chose de différent dans le passé.
Первый элемент сожалений - это отрицание.
Donc, la première composante du regret est en gros le déni.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
La deuxième composante caractéristique du regret est un sentiment d'égarement.
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента.
Donc, en d'autres termes, le regret nécessite deux choses.
Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
Évidemment, les regrets de ce genre sont incroyablement douloureux et durables.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
Mais il s'avère que le regret est épouvantable de quatre manières très précises et interdépendantes.
Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
Le regret ne nous rappelle pas que nous avons mal fait.
Должен ли был Макнамара быть более откровенным в своих сожалениях?
McNamara aurait-il du aller plus loin dans ses regrets ?
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области.
La plupart de ce que nous savons du regret nous vient de ce domaine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung