Beispiele für die Verwendung von "сожалений" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle47 regret45 remords2
У меня нет никаких сожалений. Je n'ai pas de regrets.
женщины раньше приобщаются к сексу, у них больше партнёров, они выражают меньше сожалений по поводу их количества, выходят замуж позднее, рожают меньше детей, и оставляют плохие браки ради хороших. les femmes ont des rapports sexuels plus précoces, ont plus de partenaires, expriment moins de remords quant à leurs partenaires, se marient plus tard, ont moins d'enfants, quittent un mauvais mariage pour trouver mieux.
Первый элемент сожалений - это отрицание. Donc, la première composante du regret est en gros le déni.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни. Cela ne touche même pas les regrets vraiment profonds d'une vie.
33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования. 33 pour cent de tous nos regrets ont trait à nos décisions concernant l'éducation.
Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни. Ainsi par exemple, voici un de mes générateurs automatiques de regret dans la vie moderne.
Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется. Certains de vos propres regrets ne sont pas aussi laids que vous le pensez.
Шесть самых распространненых сожалений или то, о чем мы сожалеем больше всего в жизни: Ainsi parmi les six premiers regrets - les choses que nous regrettons le plus dans la vie:
Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений". Je pourrais facilement brûler ce lieu et m'en aller sans regret ".
Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели. Nous avons un vaste corpus de littérature sur les décisions consuméristes et financières et les regrets qui leur sont associés - le remords de l'acheteur, essentiellement.
Самое удивительное в этой коварной технологической инновации состоит в том, что только благодаря ей одной, мы можем испытать широкий спектр сожалений. Ce qui est étonnant dans cette innovation technologique très insidieuse est que, rien qu'avec cette seule chose, nous pouvons expérimenter une vaste gamme de regret.
Другими словами я стала слепо поверила в распространенную теорию о сожалениях, согласно которой сожаления о прошлом - это пустая трата времени, и мы всегда должны смотреть вперед, а не назад, и что самое лучшее, самое благородное, что мы можем сделать - это стремиться к жизни без сожалений. En d'autres termes, j'avais accepté le grand mantra culturel sur le regret, qui est que se lamenter sur le passé est une perte de temps, que nous devrions toujours regarder en avant et non vers l'arrière, ce que nous pouvons faire de mieux est de s'efforcer de vivre une vie sans regrets.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества. Les quelques leaders ouvriers qui travaillent dur à Davos chaque année pour faire entendre les préoccupations des ouvriers dans le milieu des affaires étaient particulièrement remontés contre l'absence de remords de la communauté financière.
Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем: C'est pourquoi, devant notre grand regret, ce que nous disons constamment est:
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. La deuxième composante caractéristique du regret est un sentiment d'égarement.
И это только сожаления по поводу татуировки. Ce n'est que le regret relatif aux tatouages.
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента. Donc, en d'autres termes, le regret nécessite deux choses.
Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные. Évidemment, les regrets de ce genre sont incroyablement douloureux et durables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.