Beispiele für die Verwendung von "создается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle142 créer50 sculpter1 constituer1 andere Übersetzungen90
И она создаётся сама собой. Et donc il s'auto-génère.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия. Et nous avons aussi une autre copie qui se construit à Amsterdam.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. Un milliard de grains de sable se forment dans le monde à chaque seconde.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями. Les rôles semblent donc inversés.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос. C'est comme si l'on muselait la voix de la diaspora en Palestine.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных. Et cette application s'autogénère à partir des données.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством. elles s'apparenteraient plutôt à de la malveillance pure et simple.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства. On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Avec le temps, il semblerait que leur signification ne soit pas moins discutable.
Но со стороны создается впечатление, что они определенно не понимают. Mais ce n'est certainement pas l'impression qu'ils donnent aux spectateurs.
Потому что, это то впечатление, которое создается внутри каждого из нас. Parce l'expérience se produit en nous.
Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией. Les marchés mondiaux semblent snober le Brésil en ce moment.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте. Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
создаётся система "резервных мест", призванная устранить последствия существовавшей веками кастовой дискриминации. le système émergent de "places réservées" destiné à corriger des siècles de discrimination entre les castes.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Pourquoi ses avantages sont-ils apparemment concentrés en quelques endroits ?
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад. Chaque semaine, semble-t-il, voit la Palestine faire un nouveau pas en arrière.
В наших СМИ создается ощущение, как будто их просто не существует. Dans notre environnement médiatique, c'est comme s'ils n'existaient pas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.