Beispiele für die Verwendung von "создает" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1926 créer1669 constituer59 sculpter2 andere Übersetzungen196
Дефицит воды создаёт множество неудобств. Le manque d'eau cause beaucoup de désagréments.
Одна буква создаёт всю идею. Une lettre, ça fait toute une idée.
Он создаёт карту и определяет Il élabore la carte.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernisation rencontre les problèmes inverses.
То есть кризис создает возможности. Donc la crise qui conduit à des opportunités.
Радикальный ислам создает проблемы Индонезии Le Défi des intégristes islamistes envers l\u0027Indonésie
Эта программа создаёт виртуальную реальность. Et c'est une exploration en réalité virtuelle.
А теперь и Франция создает неприятности. Aujourd'hui c'est la France qui joue les mauvais garçons.
Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты? Comment l'évolution fait-elle des choses cumulatives, combinatoires?
Вот этот мозг создает такой рефлекс. C'est le cerveau qui produit ce réflexe.
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. Le berceau céleste donne toujours naissance à de nouvelles étoiles.
Кен Нолтон создает замечательные составные изображения. Ken Knowlton fait des images composites magnifiques.
он создает условия для этого процесса. Kleiber pense conditions dans le monde.
И он создает такую сложную вещь. Et il fait cette chose compliquée.
Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна. Elle forme une surface qui est, disons, chimiquement active.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе. Le tennis ne provoque pas la même ferveur au niveau national.
Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома. Qui plus est, la logique de dissuasion a aussi des effets d'entraînement.
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение. Et donc tout ça se combine pour former une implication émotionnelle très intense.
Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется. Quand c'est le cas, il y a un tangage qui fait basculer le robot.
Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада. Certes, la croissance rapide de ce pays pose problème aux Occidentaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.