Beispiele für die Verwendung von "созданные" im Russischen mit Übersetzung "créer"

<>
Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью "блокбастера", мешают инновациям. Beaucoup soutiennent que les incitations perverses créées par ce modèle à sensation découragent l'innovation.
Как правило, машина считывает данные дизайна изделия, созданные в профессиональных дизайнерских программах. En général, elle lit des données de CAO, qui sont des données de conception d'objet créées sur des logiciels professionnels de conception d'objets.
Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами. L'animation a été faite par ordinateur, mais tout cela est composé de vrais origamis que nous avons créés.
Созданные в послевоенном мире 1945 года, они отражают действительность, которой больше не существует. Créées en 1945, après la Deuxième guerre mondiale, elles sont le reflet de réalités qui ne sont plus valables depuis longtemps.
EFSF, созданные, чтобы помочь странам, столкнувшимся с отсутствием ликвидности, устроены точно так же, как CDO. L'EFSF, créé pour aider les pays de la zone euro à faire face à un manque de liquidité, a été conçu exactement de la même manière qu'un CDO.
Таким образом, центральные банки переводят свои излишки резервов в существующие или недавно созданные ГИФы, которые, в свою очередь, вкладывают средства в высокодоходные обыкновенные акции. Les banques centrales ont donc transféré leurs réserves excédentaires à des fonds souverains existants ou nouvellement créés, qui investissent à leur tour dans des actions à haut rendement.
Кроме того, институты, созданные в дни после второй мировой войны, уже не кажутся достаточно эффективным, чтобы решать новые проблемы глобальной экономики, и, таким образом, они потеряли часть своей легитимности. De plus, les institutions créées dans le sillage de la Seconde guerre mondiale ne semblent plus être aujourd'hui en mesure de relever les nouveaux défis d'une économie mondialisée et sont en perte de légitimité.
Включая в карты созданные человеком элементы, такие как популярные кафе или местные пешеходные маршруты, они создают исчерпывающие, полезные инструменты для других людей и повышают свое собственное понимание своей местности. En incluant des éléments humains tels que les cafés populaires ou les petits sentiers, ils créent des cartes très complètes et pratiques et mettent en valeur la connaissance qu'ils ont de leur propre communauté.
Все безъядерные зоны, созданные за последние десятилетия (например, Договором Тлателолько в Латинской Америке или Договором Раротонга в Южно-Тихоокеанском регионе), стали возможными в результате понимания, свободно достигнутого региональными государствами в атмосфере многостороннего доверия. Toutes les zones non nucléarisées créées ces dernières décennies - par exemple par les traités de Tlatelolco pour l'Amérique Latine ou de Rarotonga pour le Pacifique sud - ont été rendues possible grâce à des ententes librement consenties par les puissances régionales dans une atmosphère de confiance multilatérale.
Международные финансовые институты, созданные после второй мировой войны, были направлены на обеспечение не только международной монетарной и финансовой стабильности, но также и на создание условий для устойчивого роста, создания рабочих мест, послевоенного восстановления, а также постколониального развития. Les institutions internationales financières créées après la Deuxième Guerre mondiale l'ont été pour assurer non seulement la stabilité monétaire et financière internationale, mais aussi les conditions de la croissance durable, de la création d'emploi, de la reconstruction d'après-guerre et de développement postcolonial.
Созданные нами инструменты авторского лицензирования обеспечивают частичное совместное использование при помощи выдачи лицензий, четко разграничивающих права, и обеспечивающих свободу творчества, не требуя, чтобы сначала было получено разрешение, потому что разрешение уже было дано, и уважение к создателю, потому что совместное использование опирается на авторское право, которое передает другим ряд бесплатных прав. Ces outils que nous avons construits permettent ce partage en parties par des licences qui le stipulent clairement et une liberté de créer sans avoir besoin de demander d'abord la permission parce que la permission a déjà été donnée, et un respect pour le créateur parce que c'est construit sur un copyright que le créateur a laissé sous licence libre.
Математики начали создавать несуществующие формы. Les mathématiciens ont commencé à créer des formes qui n'existaient pas.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Люди, создавшие эти игры - умны. Les gens qui créent ces jeux sont intelligents.
Как мы создаем крупную сеть? Comment créer un grand réseau?
Как мы создаём общественное пространство? Comment crée-t-on un espace public?
Он создает цвет через структуру. Ça crée de la couleur par sa structure.
Он создает представление о языке. Il crée une représentation nulle du langage.
Она создает магнитное поле здесь. Cela crée un champ magnétique ici.
И это создает большую проблему. Et cela crée un gros problème.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.