Beispiele für die Verwendung von "сообщества" im Russischen
Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания.
La paralysie internationale qui perdure est indéfendable.
Для них это возможность быть организующей силой сообщества.
C'est toute la possibilité d'être un organisateur communautaire.
уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
la participation et le vote des agriculteurs.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
Les frontières sont plus sécurisées, et les sociétés plus déterminées.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Les sociétés humaines devenus plus grandes, plus denses, plus interconnectées.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne ?
Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации.
Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
La première est de considérer comme simplistes des sociétés complexes et diverses.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества.
Le régime de Saddam a largement réussi à supprimer les informations relatives à cet événement.
У мирового сообщества в регионе между Каиром и Тегераном две основных цели:
Le monde a deux principaux objectifs pour la région qui s'étend du Caire à Téhéran :
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
Cela me laisse l'impression que certaines catégories de l'establishment scientifique se transforment en une espèce de clergé.
Он прошёл путь от знаменитого ловца бродячих собак до полной трансформации сообщества.
Son rôle est passé d'une version chic d'attrapeur de chien à celui d'agent de changement majeur pour la collectivité.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества.
L'esclavage, illégal dans tous les pays a été relégué aux marges de notre société globale.
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
L'isolement des Chypriotes turcs, qui avaient pourtant choisi une solution acceptable au plan international, n'est plus tolérable.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно.
Étant donné que cette attitude reflète celle de l'opinion publique britannique, il n'y a pas de raison de s'étonner.
Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Mais d'autres exemples sont les embouteillages, la bourse, la société et la reprise après sinistre, le terrorisme et l'insurrection.
Для укрепления и расширения сферы международного права необходима другая сила - мнение мирового сообщества.
Le temps semble venu d'ouvrir un nouveau champ à cette pression de l'opinion sur les Etats à travers une prise de conscience collective.
Но каждый раз при выпадении долгожданных осадков все благие намерения мирового сообщества исчезают.
Mais à chaque fois, dès l'arrivée des pluies, les bonnesintentions mondiales s'évanouissaient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung