Sentence examples of "соперники" in Russian
Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов.
Les rivaux stratégiques de l'Inde, la Chine et le Pakistan, commencèrent à courtiser les généraux birmans.
Безусловно, он наделит властью того, кто наиболее опытен в использовании технологии и понимает интернет лучше, чем его соперники, кто бы они ни были.
Bien sûr, cela donnera du pouvoir à quiconque a le plus de talent dans l'utilisation de la technologie et comprend le mieux Internet par rapport à son adversaire, qui que ce soit.
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом.
Ces pressions augmentent lorsque des voisins et des rivaux semblent avoir un avantage stratégique, quel qu'il soit.
Его политические соперники завоевывают новые позиции власти, а население все больше недовольно продолжающимся экономическим спадом.
Ses rivaux politiques placent leurs pions sur l'échiquier et la population est de plus en plus mécontente de l'aggravation de la situation économique.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
Les rivaux de l'Inde gagnaient du terrain dans son propre jardin, tandis que les hommes d'affaire indiens se voyaient privés de nouvelles opportunités économiques.
Как правящая Партия справедливости и развития (ПСР), так и ее светские соперники публично остаются приверженными вступлению в ЕС, однако на практике у многих из них возникли сомнения.
À la fois le Parti pour la justice et le développement (AKP) et ses rivaux laïques s'engagent publiquement à rechercher l'adhésion à l'UE, mais en pratique des doutes sont apparus.
В Таиланде сельская беднота сплотилась против демократического правительства, настроенного на реформы, в то время как их партийные соперники проводили предвыборную агитацию с помощью старой политики покровительства и денег.
En Thaïlande, les pauvres issus des campagnes se sont organisés contre un gouvernement démocrate orienté vers les réformes tandis que ses rivaux politiques sollicitaient les électeurs avec un programme politique de patronage et de financements.
Первая заключается в том, что в 2012 году ожидается передача политической власти, и в период растущего национализма никто из китайских лидеров не хочет выглядеть более мягким, чем его соперники.
Tout d'abord, une transition politique est attendue en 2012, et à un moment où l'on assiste à un renforcement du nationalisme, aucun responsable Chinois ne veut se montrer plus souple que ses rivaux.
(Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.)
(Karimov et le président kazakhe Noursoultan Nazarbaïev sont des rivaux de longue date.)
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников.
Certains matchs furent disputés sans la présence des supporters rivaux.
Очевидно, ваш соперник должен встать перед вами несмотря ни на что.
L'adversaire doit à tout prix passer devant vous.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Afin de désamorcer une bataille électorale avec son rival, Schroeder y a consenti.
Помимо этого, он говорит, что не пытается выделить себя на фоне соперников.
Ensuite il s'efforce, dit-on, de ne pas se confronter à ses adversaires.
Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
Le régime a établi ce double monopole en supprimant ses rivaux internes et en absorbant leurs biens.
Но эти группы уже стали главным соперником в идейной борьбе в арабском мире.
Mais ces groupes constituent déjà un adversaire de taille dans la lutte des idées du monde arabe.
Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
De plus, ces trois jeunes hommes sont rivaux, et non alliés.
ибо это считалось "легитимной" тактикой - то же самое, что раздражение соперника посредством оспаривания его мужества.
ou cela relevait d'une tactique "légitime ", tout comme le fait de titiller un adversaire sur sa virilité.
Они принадлежали к Четвертой армии, возглавляемой генералом Чжан Готао - главным соперником Мао.
Ils appartenaient à la Quatrième armée, dirigée par Zhang Guotao, le rival juré de Mao.
Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним.
Les néo-communistes disposent d'un tel avantage par rapport à tous leurs adversaires qu'un vote paraît presque inutile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert