Beispiele für die Verwendung von "составляют" im Russischen

<>
Население в богатых странах очень пострадало в результате снижения их благосостояния (эти цифры в сумме составляют десятки триллионов долларов США). Les foyers des pays riches ont subi une perte de richesse momentanée (totalisant des dizaines de billions de dollars américains).
Женщины составляют 51 процент человечества. Les femmes représentent 51% de la population mondiale.
На самом деле, данные составляют нашу жизнь. Les données parlent de nos vies.
Боны в диаметре составляют всего 33 сантиметра. Celles-ci ne mesurent que 30 cm de diamètre.
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату. Ils mettent très haut la barre pour un candidat américain.
В США только один процент населения составляют фермеры. Aux Etats-Unis seulement un pour cent de la population sont véritablement des agriculteurs.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. "Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки. Dans le monde, trois enfants analphabètes sur cinq sont des filles.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта. Supposons que ces deux postes représentent 20% des 300 milliards de dollars restant à dépenser cette année.
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества. Les femmes sont la trame de la société, surtout dans les pays les plus pauvres.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. Elles représentent en effet presque la moitié de la charge mondiale de maladie.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов. La chrétienté prend bien sûr la part du lion avec près de 160 millions de personnes.
Таким образом в бесплатной средней школе более 86% учеников составляют афроамериканцы. Donc les élèves des écoles publiques sont à 86 pour cent environ afro-américains.
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение. A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement.
Осознают они это или нет, но они составляют часть мирового порядка. Qu'ils le reconnaissent ou pas, ils sont partie prenante de l'ordre mondial.
В Перу затраты на логистику составляют 34% от ценности продуктов страны. Au Pérou, les coûts logistiques représentent 34% de la valeur des produits nationaux.
одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру; un autre tiers, les dépenses publiques pour les routes, les écoles, l'énergie et d'autres infrastructures ;
Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов. Les Nouvelles Technologies de l'Information et de la Communication ne représentent que 80% de cet accroissement de la productivité américaine.
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане. Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.