Beispiele für die Verwendung von "состояние" im Russischen mit Übersetzung "état"

<>
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние. En ce moment, l'Amérique est dans un état absolu de traumatisme.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. Il s'agit d'un état de compassion, d'une compassion inconditionnelle.
Доктор Селигман, каково состояние современной психологии?" Professeur Seligman, quel est l'état de la psychologie aujourd'hui?"
Они переходят в это состояние и обратно. Ils passent d'un état à un autre.
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии. Et on considère généralement cet état comme étant un état d'harmonie originelle.
Профессор Селигман, так каково же состояние современной психологии?" Professeur Seligman, quel est l'état de la psychologie aujourd'hui?"
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états.
Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние. Au départ, je l'ai considéré comme un état grave.
Это были не ваши способности, это было ваше состояние. Ce n'était pas à cause de votre talent, c'était votre état.
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности. Et c'est cet état qui permet à ces deux créatures d'explorer les possibles.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? Comment évaluer l'état actuel des relations transatlantiques ?
Поэт Сэмюель Тейлор Кольридж первым выявил это восприимчивое состояние ума. C'est le poète Samuel Taylor Coleridge qui a le premier suggéré cet état d'esprit réceptif.
Вторая часть была достаточно очевидна - она описывала начальное состояние вселенной. Deuxièmement, on n'avait aucun doute sur l'état initial de l'univers.
Им прописали Леводопа, и их состояние улучшилось, но симптомы не исчезли полностью. On leur a donné de la L-Dopa, leur état s'est amélioré, mais pas totalement.
В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным. Les voix disparaissent lorsque les états émotionnels reviennent à la normale.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера. A partir de ce moment là, l'état mental du Kaiser devint une question cruciale dans la conduite de la guerre.
Состояние многих демократических стран сегодня является не самой лучшей рекламой политической свободы. L'état de beaucoup de démocraties aujourd'hui n'est peut être pas la meilleure illustration de la liberté politique.
Музыка - самая сильная форма звука, известная нам, она влияет на наше эмоциональное состояние. La musique est la forme sonore la plus puissante que nous connaissons et qui affecte nos états émotionnels.
Война в Ираке также показала критическое состояние внешней и оборонной политики Европейского Союза. La guerre en Irak a également révélé l'état critique des politiques de défense et extérieures de l'Union Européenne.
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние. Quand vous avez changé son état, il reste ainsi avant que vous ne le changiez une nouvelle fois d'état.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.