Beispiele für die Verwendung von "сохранить" im Russischen
Übersetzungen:
alle892
maintenir218
préserver215
conserver147
garder95
sauvegarder15
réserver12
entretenir9
stocker8
enregistrer5
andere Übersetzungen168
Какой ценой можно сохранить это превосходство?
Quel est le prix à payer pour le maintien de cette suprématie ?
Но важно также сохранить семьи и общины.
Mais il est tout aussi important de protéger les familles et les communautés.
Другие стремятся сохранить свои поступления от компаний-фаворитов.
D'autres gouvernements souhaitent protéger les intérêts de sociétés favorisées.
Пытаемся ли мы сохранить планету для наших детей?
Nous soucions-nous du futur de la planète pour nos enfants?
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
Но нам нужно сохранить немного открытости, чтобы действительно узнать.
Mais nous devons laissez cette petite partie d'ouverture d'esprit, vous savez.
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
il a exhorté le Congrès de bloquer les candidats principaux et de différer des financements essentiels ;
Но должен Вам сказать, мне не удалось сохранить энтузиазм.
Mais je dois dire que c'était devenu impossible.
Порочный круг между экономическими трудностями и конфликтами легко сохранить;
Il est facile de perpétuer le cercle vicieux entre les difficultés économiques et les conflits ;
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Mettre fin de manière anticipée à la zone euro permettrait de sauver le marché unique et l'UE.
Все разбегаются врассыпную в попытке сохранить свою чешую или перья.
Chacun s'écarte de façon aléatoire pour tenter de sauver ses écailles ou ses plumes.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Une Europe unie capable de faire face à la compétition mondiale qui s'annonce.
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
Alors ce qu'ils font c'est qu'ils remettent de la gélatine pour retrouver la texture.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés.
Нам нужно много вещей, чтобы сохранить мир и сделать его лучше.
Nous avons besoin de beaucoup de choses pour faire du monde un endroit meilleur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung