Beispiele für die Verwendung von "сохраняются" im Russischen
Übersetzungen:
alle112
rester49
se maintenir19
durer17
se conserver12
survivre6
andere Übersetzungen9
Именно в северо-восточной Азии сохраняются последние пережитки холодной войны:
L'Asie du nord-est renferme les derniers vestiges de la Guerre Froide :
Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей.
Des centaines de milliers de vies, essentiellement d'enfants africains, sont maintenant sauvées chaque année.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
Dans certains cas, des difficultés persistent au niveau du refinancement et les bilans n'ont pas été entièrement assainis.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Bien sûr, la manipulation de l'information, la propagande et la censure existent toujours dans le journalisme, à une grande différence près :
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
Des obstacles politiques permettent souvent que perdurent de petits arrangements même après qu'ils aient été reconnus inefficaces.
И тогда через восемь лет деревья акации можно пустить на пиломатериалы, которые сохраняются - при условии правильного их хранения, конечно же - при помощи бамбуковой коры.
Et au bout de huit ans, il se peut qu'ils produisent du bois de construction mais seulement s'ils sont correctement préservés, ce que l'on peut faire avec des écorces de bambou.
На протяжении долгого времени богатые борются против налогов, необходимых для того, чтобы увеличить инвестиции в образование и здравоохранение для бедных, благодаря чему сохраняются глубокие социальные различия, что лишает многих людей здоровья и навыков, необходимых для успешной конкуренции на мировом рынке.
Les riches luttent depuis longtemps contre les impôts nécessaires pour augmenter les investissements dans le secteur de l'éducation et de la santé des pauvres, perpétuant ainsi les profondes divisions sociales et laissant de nombreux individus dépourvus de la santé et des compétences exigés par la compétitivité mondiale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung