Beispiele für die Verwendung von "союз" im Russischen mit Übersetzung "alliance"

<>
Жизненно важный и продолжительный союз Une Alliance vitale et durable
Но за такой союз надо платить: Mais une telle alliance aurait un prix :
Этот союз - проявление страха, а не верности. Cette alliance est une réaction de peur et non un engagement.
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех? L'alliance victorieuse peut-elle alors survivre à son succès ?
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Pis encore, l'alliance politique avec le Pakistan s'est effritée.
Южная Корея укрепила свой военный союз с США; La Corée du Sud a renforcé son alliance militaire avec les États-Unis ;
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой. L'alliance de la Syrie avec l'Iran ne figurait pas au premier plan.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе. La France et l'Allemagne ont forgé des alliances à l'origine des décisions européennes.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. L'alliance tacite avec les USA est une bien meilleure solution.
Союз может претендовать на важные достижения за последние 15 лет: L'alliance peut revendiquer des réalisations importantes au cours des 15 dernières années :
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии. Leur position en Asie repose sur leur alliance avec le Japon.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. Une alliance de forces locales, régionales et internationales s'unit contre la tyrannie permanente exercée sur les rives du Nil.
мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности. si mon alliance, comme l'Otan, était plus puissante que leur alliance, j'étais en sécurité.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. La Sainte Alliance de Metternich fut la seule idée politique originale à émerger de la défaite de Napoléon.
В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз. En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн. La première Sainte Alliance était une création du prince autrichien Metternich après les guerres napoléoniennes.
Могущественный союз продажных властей и руководства алчной компании в целях сохранения потока нефтедолларов ещё силён. L'alliance rusée entre des responsables gouvernementaux et des dirigeants de la compagnie pétrolière préoccupés à se remplir les poches du flot de pétrodollars est toujours en place.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. Que les USA aient pris la précaution de renforcer simultanément leur alliance avec le Japon ne constitue pas une politique de confinement.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным. Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace.
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона. Il est maintenant temps d'amorcer un virage important vers une alliance avec la grande majorité sunnite de la région.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.