Ejemplos del uso de "спасителем" en ruso
Человек, на котором лежит наибольшая ответственность за катастрофу Культурной революции - это, конечно же, Mao, и все же он остается спасителем Китая.
La personne qui a la plus grande part de responsabilité dans les catastrophes engendrées par la Révolution culturelle, Mao, reste en même temps le sauveur de la Chine.
В Китае многие смотрят на Шан Фулиня как на спасителя.
En Chine, beaucoup considèrent Shang Fulin comme un sauveur.
Видите ли, для некоторых людей их спаситель - парень в развевающейся робе.
Vous voyez pour certaines personnes, leur sauveur est un type en toge.
В 1907 году в J.P. Morgan первоначально видели спасителя рынка, а затем общественного врага.
En 1907, J. P. Morgan, tout d'abord considéré comme le sauveur du marché, fut ensuite taxé d'ennemi du Commonwealth.
"Яхве - наш Спаситель" означает "Он спас еврейский народ", который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
"Yahvé est notre Sauveur," signifie "Il a sauvé la nation d'Israël," qui à l'époque, était à un niveau assez élevé d'organisation sociale.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
Son sauveur s'est manifesté sous la forme inattendue du chancelier social-démocrate Gerhard Schröder, dont la performance fantaisiste à la nuit des élections lui a permis d'obtenir la chancellerie.
Оппозиция сейчас представлена по большей части профессиональными демократическими политиками, не только объединившими широкую группу фракций, но и вытеснившими "Спасителей Отечества" ("Salvadores de la Patria") - группу, привыкшую возглавлять оппозицию из гостиных столичных отелей.
L'opposition est maintenant représentée en grande partie par des politiciens démocratiques professionnels réunis dans un vaste groupe de factions et qui ont supplanté les "Salvadores de la Patria" (les sauveurs de la nation) - groupe habitué à diriger l'opposition depuis les salles de réception des hôtels de la capitale.
Как и умирающий тиран в "Осени патриарха" Габриэля Гарсиа Маркеса, который праведно сетовал на судьбу, которая ждет бедных после его кончины, Чавес в глазах венесуэльских масс на долгие годы останется святым благодетелем, мучеником и спасителем обездоленных.
A l'image du tyran agonisant dans L'Automne du Patriarche, de Gabriel García Márquez, se lamentant à raison du destin des plus pauvres après sa disparition, Chávez restera encore longtemps le saint bienfaiteur, le martyr, et le rédempteur des destitués aux yeux des masses vénézuéliennes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad