Beispiele für die Verwendung von "специалиста" im Russischen mit Übersetzung "spécialiste"

<>
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста. C'est pour cela que vous, dans vos nombreux talents et capacités êtes un spécialiste unique.
Затем вы берете специалиста по ФМРТ и Фрэнка Уилсона, других серьезных ученых, включая нейроэндокринологов. Et puis vous avez un spécialiste IRM, et vous avez Frank Wilson, et d'autres sortes de scientifiques purs et durs, y compris des neuro-endocrinologistes.
По словам специалиста, наиболее эффективный способ показать, что такое конфиденциальность детям и подросткам, - задать вопросы, которые заставляют их размышлять. Selon la spécialiste, la manière la plus efficace d'enseigner la confidentialité aux enfants et aux adolescents est d'utiliser des questions qui les font réfléchir.
С этой точки зрения "любовь к деньгам ради обладания ими.будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям". À partir de là, "On verra dans l'amour de l'argent.un penchant plutôt morbide, une de ces inclinations plus ou moins criminelles, plus ou moins pathologiques, que l'on remet avec un frisson au spécialiste des maladies mentales".
В своей работе по всему миру в качестве экономиста и специалиста по развитию я пришел к выводу, что огромное большинство людей и политических лидеров всех религий, рас и убеждений готовы сотрудничать для достижения общих целей процветания и благосостояния своих детей. Au cours de mon travail à travers le monde en tant qu'économiste et spécialiste du développement, j'ai constaté que la grande majorité des gens et des dirigeants politiques, quelle que soit leur religion, leur race ou leurs idées, ont en commun le désir de prospérité et de bien-être pour leurs enfants et sont disposés à travailler ensemble pour y parvenir.
оно поддерживается специалистами из IPN ceci est supporté par des spécialistes du IPN
Мы спросили мнение двух специалистов. Nous avons demandé l'avis de deux spécialistes.
Любой доктор, любой специалист скажет вам это. N'importe quel médecin ou spécialiste vous le dira.
У нас достаточно изумительные неврологи и другие специалисты". Nous avons des neurologues très étonnants et d'autres spécialistes."
Меньше пяти процентов специалистов по всемирному здравоохранению знали это. Moins de cinq pour cent des spécialistes en santé mondiale étaient au courant de ce fait.
Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер. Donc ne laissez pas juste ce combat aux spécialistes et aux médecins et aux infirmières.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза. Le Congrès nous a donné la possibilité de rencontrer de nouveau des spécialistes en provenance de tous les pays de l'Union européenne.
Но когда в демократической политике нет удовольствия, мы оставляем ее на специалистов. Mais si l'on ne trouve pas de plaisir à participer à la démocratie, on risque d'abandonner la politique aux spécialistes.
В ней есть энциклопедисты и узкие специалисты в области аэродинамики и конструирования глайдеров. Il y a des généralistes et aussi des spécialistes de l'aérodynamique et de la fabrication de planeurs.
Специалист, который существенно отличается физическими особенностями мозга, от мозга индивидуума жившего 100 лет назад. Un spécialiste qui est très différent dans les détails de votre cerveau physique que le cerveau d'un individu il y a 100 ans.
Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран. Quand un tsunami frappe, le premier reflexe est de faire venir des spécialistes des pays riches.
Когда ЦРТ только появились, соответствующие специалисты сплотились и начали давать советы по их достижению. Lorsque les OMD sont apparus, les spécialistes concernés ont commencé à s'organiser afin de formuler des recommandations en faveur de ces objectifs.
К счастью, мировые лидеры прислушались к специалистам в области общественного здравоохранения, а не к скептикам. Heureusement, les dirigeants de la planète ont écouté les spécialistes en matière de santé publique, plutôt que les adversaires l'aide au développement.
Большинство экономистов - специалистов в области международных финансов опасаются, что может разразиться крупнейший международный финансовый кризис. Certains, comme la plupart des économistes spécialistes de la finance internationale, craignent l'éruption d'une crise majeure.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике. Des spécialistes ont analysé les rapports du Ministère de l'Intérieur et de Rosstat, les dossiers criminels et les données publiques des portails relatifs aux armes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.