Beispiele für die Verwendung von "спросили" im Russischen
Когда его спросили об обмане, он сказал:
Quand on l'a interrogé à propos de la duperie, il a répondu :
Когда после матча его спросили о данном инциденте, Анри сказал:
Questionné sur l'incident à la suite de la rencontre, Henry a déclaré :
Когда их спросили, готова ли Америка стать второй по величине экономикой в мире, они сдержанно промолчали.
Interrogés en revanche sur la question de savoir si l'Amérique était prête à passer au rang de deuxième plus importante économie mondiale, leurs réponses furent plus hésitantes.
Когда их спросили, какое будущее ожидает мощь Америки, они предсказуемо заявили, что США останутся самой сильной страной в мире.
Interrogés sur le futur qu'ils entrevoyaient pour l'Amérique, ils affirmèrent bien évidemment que les États-Unis étaient et resteraient le pays le plus puissant de la planète.
Когда Вентера спросили о значении того, что сделала его группа, он описал это как "гигантское философское изменение того, как мы понимаем жизнь".
Interrogé sur l'importance des travaux mené par son équipe, Venter a indiqué qu'ils induiraient sans doute "un changement philosophique fondamental dans la manière dont est perçue la vie ".
На пресс-конференции 14 ноября 1946 г., за девять месяцев до того, как британская Индия была разделена на две страны - Индию и Пакистан - Джинна спросили о социальном будущем тех территорий, которые впоследствии стали Пакистаном.
Lors d'une conférence de presse le 14 novembre 1946, neuf mois avant la partition des Indes britanniques entre l'Inde et le Pakistan, Jinnah a été interrogé sur le devenir des communautés dans ce qui serait le Pakistan.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable.
Когда его спросили, как это сделать, он сказал, что не знает.
Quand on lui a demandé comment le faire, il a dit qu'il ne savait pas.
Когда ее спросили в телеинтервью "Благодаря чему вы так замечательно выглядите?",
Lorsqu'on lui a demandé à la télévision, "Comment pouvez-vous être aussi belle?"
Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это.
On lui a demandé pourquoi il voulait aller là-haut faire ça.
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке?
Alors nous nous sommes demandés, les bébés peuvent-ils tirer des statistiques d'une toute nouvelle langue ?
Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций.
Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles.
Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью.
Maintenant, si vous m'aviez demandé ça il y a un an, je n'aurais pas été en mesure de vous dire cela avec certitude.
Если бы Вы познакомились с Бенки и спросили ли бы его "Зачем ты это делаешь?
Si vous deviez rencontrer Benki et lui demander "Pourquoi faites-vous ça ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung